' Para llamar ' a alguien o ' para llamar a ' alguien

Estaba leyendo Anna Karenina por Leo Tolstoy cuando me encuentro con un verbo que no conozco.

…. Además de todo esto, ella también quería irse porque estaba soñando con atraer a su hermana Kitty, quien se suponía que regresaría del extranjero en medio del verano. y le habían ordenado que se bañara, que se quedara con ella en el campo. Kitty le había escrito desde el spa que nada llamaba (a) ella tanto como pasar el verano con Dolly en Yergushovo, que para ambos estaba lleno de recuerdos de la infancia.

Habiendo buscado este verbo en diccionario vengo a entender Encuentra el significado de la misma. pero lo que todavía me resulta problemático es que el Oxford Advanced Learner «s Dictionary dice que cuando este verbo significa to appear very attractive to somebody no tenemos que traer ** a **. En otros palabras, debemos decir simplemente «la perspectiva de un mes sin estar llamándola».

Entonces, mi pregunta es por qué el traductor ha usado este verbo con «to»?
¿Es este tipo de uso este verbo posible? ¿Se ha equivocado el traductor?

El texto es de Anna karenina traducido por Joel Carmichael

Comentarios

  • Eso ' un uso extraño de señas. Mire todos los ejemplos en la definición 1.2 del Diccionario Oxford aquí .
  • Para parecer muy atractivo para alguien es convocarlo sobre , atraerlos adentro , llamarlos o llamarlos afuera . Estas frases verbales llaman a un traductor para que agregue el a para redondear el verbo llamar.
  • NB Karenina, Tolstoy y Kitty todos deben tener una letra mayúscula.

Responder

Los autores del Diccionario Macmillan usaron estas palabras para Explique el segundo significado de hacer señas :

  1. si algo te llama, es muy atractivo y sientes que tienes que hacer algo para consíguelo
    Un futuro brillante llamado.

Por lo tanto, esto puede no ser tan inusual como lo sería parecer. Pero es difícil encontrar ejemplos adicionales de tal uso.

Respuesta

Ambos o cualquiera de los dos son correctos.

«Me hizo señas para que pasara».

«Me hizo señas para que viniera».

«Me hizo señas:» ven «»

Comentarios

  • So.Oxford Advanced Learner ' s Diccionario hasn ' t Lo mencioné.
  • @Pedram El diccionario no es ' t lo que define el idioma. Quién sabe por qué los editores dejaron esto fuera de su diccionario. Sin embargo, " para llamar a " o " para llamar a " son correctos, aunque me parece con una sutil diferencia de significado donde sin el uso de " a ", el hablante es una sugerencia, tal vez una expectativa de que el que ha sido llamado lo seguirá. Con " a ", esa sugerencia se siente más débil.
  • Esta respuesta no ' t abordar el significado de la señal que el OP pregunta.
  • Permítame. El comentario @Clare no insinúa que su respuesta sea incorrecta. Sugiere que lo amplíe para demostrar no que tiene razón, sino que su respuesta es autoritaria. Eso es lo que veo como el objetivo aquí. Sus ejemplos demuestran un uso común, una cita agregará una dimensión de referencia para el OP y otros con la pregunta, y una explicación de por qué su respuesta es sólida mostrará que tiene mérito (en lugar de simplemente decirle al OP que ' s correcta, que es.)
  • No, la sugerencia es que esta respuesta es irrelevante. Beckon tiene dos significados, la pregunta es sobre uno de ellos y esta respuesta es sobre el otro.

Respuesta

El OP pregunta: El Oxford Advanced Learner «s Dictionary dice que cuando este verbo significa parecer muy atractivo para alguien, no tenemos que traer ** ** **. En otras palabras, debemos decir simplemente «la perspectiva de un mes sin ella la llamaba».Y, por tanto, si la traducción de Tolstoi que dice «nada la atraía tanto como pasar el verano junto a Dolly»

La entrada de OALD es:

[intransitivo, transitivo]

parecer muy atractivo para alguien

El mar azul claro llamó.

Llamar a alguien

La perspectiva de un mes sin trabajo la estaba llamando.

Dado que la señal es tanto transitivo e intransitivo, de cualquier manera está bien y no hay nada de malo en la traducción de Tolstoi, con o sin el «a». Una búsqueda de NGram muestra señas usado con un objeto directo y sin uno. información:

Beckon se puede usar en el sentido de un gesto para llamar a alguien o para referirse a algo que atrae, por ejemplo, espacio, montañas, en este caso, pasar un verano con alguien.

Definición de señalización (MW)

hizo señas; haciendo señas

verbo intransitivo

1: convocar o señalar normalmente con una onda o asentir Mi maestro hace señas. Él… hizo señas a los otros generales para que vinieran y se pararan donde él estaba. – H.> E. Scudder

2: para parecer atractivo: atraer la frontera hace señas

tránsito ive verbo

: llamarnos para hacernos señas para que nos acerquemos a su mesa

Consejos de viaje para hacer señas

De un libro de 2007, sobre el uso de gestos.

Comentarios

  • La pregunta (al menos según tengo entendido) es si to se puede usar con beckon en el segundo significado (aparecer atractivo). Su respuesta no aborda eso.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *