Tuve que bajarme del autobús a 5 millas de donde Se suponía que debía hacerlo.
Tuve que bajarme del autobús a 5 millas de de donde estaba se supone que sí.
Aquí, ¿ambas oraciones significan lo mismo? ¿Tiene away algún significado real aquí?
Respuesta
Aparte de aportar un énfasis ligeramente mayor en la distancia, el significado aquí es generalmente el mismo. Ambos usos son intercambiables, con la posible excepción de «away» que se utiliza en algunos casos para denotar que la dirección general de viaje a un punto medio (B) lo colocaría más lejos del destino (C) que su punto de origen:
Podríamos ir a la farmacia en Anytown, pero eso nos pondría a treinta millas de distancia de nuestro destino.
En el habla, la presencia de «lejos» (junto con «pero que» opuesto a «que» ) parece indicar que la dirección viajó desde el punto A al punto B es desfavorable a la dirección en la que se viaja hacia el destino final (C), especialmente si pone un énfasis verbal en la palabra «lejos» al hablar.
Sin embargo, hay algunas otras formas de transmitir esto:
Podríamos dirigirnos a la farmacia en Anytown , pero eso Nos pondría a treinta millas de nuestro destino en la dirección opuesta.
Podríamos ir a la farmacia en Anytown, pero eso nos pondría a quince millas más lejos de nuestro destino.
Estas son formas un poco menos ambiguas de transmitir que un curso de acción es contraproducente para la dirección de viaje.
( Nota al margen: Reemplazando «pero ese» con «cuál» en el dos ejemplos anteriores también serían gramaticalmente correctos, pero cambiarían el significado de la oración para sugerir que moverse en una dirección más alejada de su destino sería un curso de acción favorable, lo que parecería ilógico.)
Comentarios
- No estoy seguro de que contraria sea la palabra correcta para describir " pero eso ". ¿Quizás contrastante?