Mateo 20:20, NIV :
Entonces la madre de los hijos de Zebedeo se acercó a Jesús con sus hijos y, arrodillándose, le pidió un favor.
Mateo 27:56, NIV :
Entre ellos estaban María Magdalena, María la madre de Jacobo y José, y la madre de los hijos de Zebedeo.
Vea la versión NIV y SBL aquí.
¿Quién era la «madre de los hijos de Zebedeo» y por qué se dirige a ella de esta manera ( opuesto a «Esposa de Zebedeo» o «María (Salomé) la madre de Santiago (el Mayor) y Juan (el Evangelista)»)?
Comentarios
- de interés: fwccamericas.org/publications/wqf/2006_May-June/…
Respuesta
La respuesta simple es que no sabemos por qué el escritor del evangelio de Mateo elige esta designación para ella y no tenemos suficiente evidencia para llegar a una conclusión firme.
Si bien parece improbable que la autora no supiera su nombre, mientras que la escritora de Marcos sí, hay algunas posibilidades que pueden ser más probables:
1) Sabemos que Zebedee era todavía definitivamente vivo y activo en 4:21, sin embargo, para este momento él puede haber muerto.
2) La solicitud que hace en 20:20 concierne a sus hijos, por lo que tal vez es por eso que su relación con ellos es principalmente en la mente del escritor, y luego usa la designación para identificarla en la Crucifixión
3) Si uno se aferra a la doctrina de la inspiración plenaria, es muy posible que Mateo sea «inducido» a usar esta designación para que al comparar los evangelios podamos deducir quién era Salomé, compare Mateo 27:56; Marcos 15:40 & Juan 19:25)
Respuesta
Por supuesto No podemos estar seguros de por qué Mateo eligió referirse a alguien como «la madre de los hijos de Zebedeo», pero podemos proporcionar una hipótesis razonable al examinar la evidencia.
Identidad
La La primera pieza del rompecabezas es determinar quién era exactamente esta mujer. Esta pregunta es bastante simple. Más adelante en Mateo, encontramos:
Hubo también allí, mirando desde lejos, muchas mujeres que habían seguido a Jesús desde Galilea, sirviéndole, entre las cuales estaban María Magdalena y María, la madre de Santiago y José y la madre de los hijos de Zebedeo (Mateo 27: 55- 56, ESV)
Ἦσαν δὲ ἐκεῖ γυναῖκες πολλαὶ ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, αἵτινες ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας διακονοῦσαι αὐτῷ · ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνή, καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Ἰωσὴφ μήτηρ, καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου (Nestlé 1904)
mientras que Marcos tiene en un pasaje paralelo:
También había mujeres mirando desde la distancia, entre las cuales estaban María Magdalena y María la madre de Santiago el menor y de José y Salomé. (Marcos 15:40)
Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη,
El alto grado de similitud textual aquí (especialmente claro en el griego) virtualmente garantiza que estos dos pasajes representan una dependencia literaria. Volveré a la naturaleza de la dependencia; por ahora, es suficiente notar que los dos autores están describiendo a la misma mujer. Marcos la llama «Salomé» y Mateo la llama «la madre de los hijos de Zebedeo». Así, a lo largo de la historia cristiana, Salomé ha sido identificada como la madre de dos de los discípulos de Jesús: Santiago y Juan, quienes en otros lugares son identificados como «los hijos de Zebedeo» (por ejemplo, Marcos 10:35).
Más información Salomé
Antes de volver a la pregunta central, podría ser útil resumir brevemente quién era Salomé. En el relato de Juan sobre la crucifixión, registra a las mujeres en la escena como:
su madre y la hermana de su madre, María, la esposa de Clopas, y María Magdalena (Juan 19:25)
sobre esta base, algunos comentaristas concluyen que Salomé era la hermana de María. Sin embargo, a diferencia de la conexión entre Marcos y Mateo, esta conclusión no es sólida. «La hermana de su madre» podría referirse a Salomé, pero también podría referirse a una de las mujeres anónimas de Marcos / Mateo.
En otra parte, Marcos 16: 1 coloca a Salomé en la tumba cuando se descubre vacío, junto con la madre de Jesús y María, madre de Santiago y José. El relato paralelo de Mateo enumera solo a las dos Marías.
En los escritos gnósticos posteriores, Salomé aparece varias veces. En el Evangelio de Tomás se declara discípula de Jesús.Un fragmento preservado del Evangelio de los egipcios la llama discípula e implica que no está casada y no tiene hijos. En la Pistis Sophia , Salomé adquiere una importancia muy por debajo de Mary Magdelene (quien fue muy importante en los escritos gnósticos), pero a la par de un discípulo masculino «promedio». Una versión ampliada de Marcos (la llamada «Marca secreta»), agregó al menos un verso adicional sobre Salomé durante el ministerio de Jesús. El Protoevangelio de Santiago , más ortodoxo, una narración de la infancia, hace que Salomé María «La comadrona y la primera creyente en la misión de Jesús».
La prominencia de Salomé en los escritos gnósticos es sorprendente dado que aparece por su nombre sólo en el evangelio de Marcos, el menos popular de los evangelios en el Iglesia primitiva. Para explicar esta prominencia, los eruditos han sugerido que probablemente hubo una tradición temprana de Salomé, independiente de los Evangelios. Si bien las obras posteriores en las que ella aparece generalmente no tienen valor histórico, podemos estar bastante seguros de que, como mínimo, Salomé fue una verdadera persona y seguidora de Jesús durante su vida. También hay una posibilidad decente de que ella jugó un papel notable en la Iglesia primitiva. 1
Fuente de crítica
Volviendo a la cuestión de la relación entre Marcos y Mateo, tenemos tres puntos de datos potenciales:
1) Marcos dice «María Magdalena, María la madre de Santiago y Salomé compraron especias aromáticas para ir a ungir el» cuerpo «de Jesús (16: 1) mientras Mateo dice» María Magdalena y la otra María fueron a ver la tumba » (28: 1).
- Aquí hay pocas similitudes verbales, por lo que los dos relatos probablemente representan relatos independientes del mismo evento.
2) El pasaje que provocó la pregunta del OP. En Mateo (20: 20-28), «la madre de los hijos de Zebedeo» le pide a Jesús que coloque a sus hijos en su mano derecha e izquierda cuando venga su reino. En el relato de Marcos (10: 35-45), Santiago y Juan preguntan directamente.
- Estos pasajes ciertamente tienen una dependencia. El lenguaje utilizado es bastante similar y, a pesar de sus diferentes aperturas, ambos relatos tienen la «respuesta de Jesús dirigida a Santiago y Juan.
3) Las listas de mujeres en la crucifixión, mencionadas anteriormente (Marcos 15:40, Mateo 27: 55-56)
- Como se indicó anteriormente, las cuentas muestran dependencia.
Entonces, ¿quién depende de quién? Eso depende de lo que uno decide en la actividad de redacción aquí.
Crítica de redacción
Si uno está comprometido con la prioridad absoluta de Markan, entonces las diferencias deben ser de la actividad de redacción de Mateo. En este punto de vista, Mateo debe haber tenido una razón para cambiar al solicitante en Marcos 10: 35-45. Quizás sintió vergüenza que dos grandes discípulos hicieran tal petición, así que ponlo en la boca de su madre.
A favor de este punto de vista, proporciona una razón satisfactoria para la frase «madre de los hijos de Zebedeo», ya que el pasaje en realidad trata sobre «los hijos de Zebedeo», como a menudo se hace referencia a Santiago y Juan. colectivamente, por lo que identificar al hablante como su madre en lugar de por su nombre tiene sentido. En contra de este punto de vista, Mateo no teme que los discípulos hagan peticiones irrazonables / digan cosas estúpidas en otra parte, por lo que «inventar» un orador aquí para amortiguar la pregunta no parece algo típico de la redacción de Mateo. Además, ¿realmente hace que James & ¿Juan se ve mejor? Todavía se les describe como queriendo la gloria / sin entender la misión / reino de Jesús correctamente, pero ahora tienen la vergüenza adicional de no ser lo suficientemente audaces para preguntar ellos mismos, en lugar de hacer que su madre lo haga por ellos.
Sin embargo, el mayor desafío para una visión prioritaria de Marcos es Mateo 27: 55-56. Aquí Mateo supuestamente cambió el sencillo «Salomé» por «madre de los hijos de Zebedeo». Si su propósito era conectar a las mujeres con los discípulos, ¿por qué no usar «Salomé, madre de …», similar a cómo describe a la segunda María, en lugar de simplemente «madre de …»? Gundry solo puede ofrecer la explicación débil (en mi opinión): 2
La oscuridad de Salomé, la prominencia de los hijos de Zebedeo, y el deseo de un paralelo con la descripción inmediatamente anterior de María como madre (cuya prominencia no permitirá la pérdida de su nombre) influyen en la revisión de Mateo.
Todas estas cosas podrían empujar a Matthew a agregar «madre de …», pero uno se esfuerza por ver cómo cualquiera necesitaría eliminar también «Salomé». La explicación – que supuestamente María era más prominente – es pura especulación e ignora que «Salomé, madre de …» es un paralelo más fuerte con «María, madre de …» que simplemente «madre de …» es, si , de hecho, Mateo quería hacer un paralelo verbal.
Es razonable suponer que Mateo quería conectar a las mujeres en la crucifixión con su descripción de ella anteriormente en su Evangelio, pero esa es una suposición igualmente válida bajo cualquier dependencia t heory.Si uno no está comprometido con la prioridad de Markan, surge una explicación general más fácil: Marcos está simplificando a Mateo en los dos pasajes dependientes. Esto es igualmente válido bajo una teoría absoluta de prioridad de Mateo y una teoría más flexible que permite que ambos Evangelios preserven la tradición más primitiva en algunos puntos.
En esta perspectiva, Marcos ve que Santiago y Juan son los enfoque de Mateo 20: 20-28, y entiende que la solicitud, aunque la habló Salomé, realmente proviene de Santiago y Juan y, por lo tanto, la pone en su boca (o cree que la solicitud fue hecha colectivamente). Así, simplifica el pasaje omitiendo la parte de Salomé. Asimismo, en 15:40 simplifica «la madre de los hijos de Zebedeo» porque conoce su nombre de pila y no ve razón para la formulación complicada.
Quizás Mark tenía buen acceso a la «tradición temprana de Salomé» mencionada anteriormente y, por lo tanto, sabía bien quién era ella. Esta hipótesis también tiene el beneficio de explicar el versículo de la unción (16: 1), que es el único pasaje de la resurrección en cualquiera de los cuatro evangelios que menciona a Salomé. Si Marcos tuviera un conocimiento superior sobre Salomé, eso explicaría cómo conocía este detalle adicional, que podría haber sido desconocido para Mateo.
¿Por qué «los hijos de la madre de Zebedeo»?
La pregunta entonces es, ¿por qué Mateo se refiere a Salomé como la «Madre de los hijos de Zebedeo» en lugar de «Salomé» o «esposa de Zebedeo»? Podemos sugerir rápidamente una buena razón por la que no se la llamaría «esposa de Zebedeo»: Zebedeo no es una figura importante en los Evangelios. No hay indicios de que alguna vez se haya convertido en un seguidor de Jesús y la única vez que el hombre aparece es cuando Santiago y Juan lo dejan en un bote de pesca para ir a seguir a Jesús.
Los hijos de Salomé, por supuesto, son figuras importantes en los Evangelios. Por lo tanto, es obvio que «madre de …» es una referencia más clara / mejor que «esposa de …» ( Algunos comentaristas añaden la posibilidad de que Zebedeo haya muerto cuando se hizo referencia a Salomé, pero creo que esto es una suposición innecesaria y una explicación insuficiente.)
En cuanto a por qué Mateo usa «madre de … «en lugar de» Salomé «, hay dos explicaciones plausibles. La primera es que él quiere enfatizar su conexión con James y John. Esta formulación tiene sentido especialmente en 20: 20-28 donde su papel en la historia no es importante. de hecho, sería natural decir algo como «la mamá de John vino e hizo una demanda por él» en una situación como la que se describe, incluso si uno supiera el nombre de la madre de John. Dado que a menudo se hace referencia a Santiago y Juan colectivamente como los «hijos de Zebedeo», no hay ninguna razón por la cual «la madre de los hijos de Zebedeo» tenga una connotación diferente a la de «la madre de Santiago y Juan». Entonces, es posible que Mateo simplemente repitiera la misma formulación en su relato de la crucifixión para dejar en claro que se refería a la misma mujer. Esta explicación funciona perfectamente bajo la prioridad de Mateo, y adecuadamente bajo la prioridad de Markan (donde es extraño, pero plausible que «Salomé» se haya caído).
La segunda explicación es que Mateo simplemente no conocía el nombre de pila de Salomé. Esto no sería imposible incluso si el autor de Mateo es el apóstol Mateo – no necesariamente sabría / recordaría el nombre de un mujer a la que conoció sólo un par de veces. Sin embargo, parecería más fácil apoyar esta hipótesis si el apóstol no fuera el autor del Evangelio. Esto haría más difícil ver la prioridad de Mateo, pero no inverosímil si algunos seguidores de Mateo escribieran el evangelio después de su muerte, usando el testimonio de un testigo ocular que no incluía el nombre de Salomé.
Conclusión
A la luz de la evidencia, la explicación más simple / mejor es que Mateo escribió 20: 20-28 y 27: 55-56 antes de que Marcos escribiera sus pasajes paralelos (o más precisamente que las versiones de Mateo de los pasajes es la tradición más primitiva). Usó «madre de los hijos de Zebedeo» en 20:20 porque la historia era principalmente sobre los hijos de Zebedeo y, por lo tanto, era completamente natural describir al hablante como su madre. Luego llevó esa formulación al relato de su crucifixión. Mateo pudo haber conocido el nombre de Salomé, pero no vio la necesidad de mencionarlo si lo sabía.
Marcos 10: 35-45 representa una simplificación del relato de Mateo. En consecuencia, en el relato de la crucifixión, no tenía uso para la larga formulación «madre de …» y así sustituyó el nombre real de Salomé. Posiblemente también tuvo acceso a información independiente sobre Salomé, lo que explica el hecho de que solo él la mencionó en su relato de tumba vacía.
Finalmente, estoy de acuerdo con la sugerencia de Jonathan Chell de que la formulación de Matthew permite una mujer de otro modo no identificable para ser asociada con sus hijos muy importantes. La intervención divina, por supuesto, no puede ser probada como una explicación hermenéutica, pero ciertamente es interesante que sin la «extraña» expresión de Mateo, Salomé no habría recibido el crédito (por su nombre) que merece por criar a los grandes apóstoles de Santiago y Juan. .
Referencias
1 La información extrabíblica sobre Salomé proviene principalmente de Mujeres del evangelio: estudios de las mujeres nombradas en los evangelios por Richard Buckham
2 Matthew: Un comentario sobre su manual para una iglesia mixta bajo persecución por Robert Horton Gundry
Respuesta
En estos versículos de Mateo, no parece haber una respuesta definitiva sobre por qué se identificó a la madre de esa manera. Sin embargo, el primer verso es parte de la historia más amplia de Mateo 20: 20-28 ; muestra que los doce apóstoles continúan malinterpretando que la grandeza no vendrá del poder señorial, sino del servicio humilde.
Hay una historia paralela previa en 1 Reyes 1; aquí hay algunas palabras similares:
1 Reyes 1: 16-17 (NVI) Betsabé (la madre de Salomón) se inclinó y se postró ante el rey. «¿Qué es lo que quieres?» –preguntó el rey.17 Ella le dijo: Señor mío, tú mismo me juraste a tu sierva por el SEÑOR tu Dios: Salomón tu hijo reinará después de mí, y él se sentará en mi trono.
Mateo 20: 20-21 (NVI) Entonces la madre de los hijos de Zebedeo se acercó a Jesús con sus hijos y, arrodillándose, le pidió un favor. 21 «¿Qué es lo que quieres?» Él preguntó. Ella dijo: «Concede que uno de estos dos hijos míos se siente a tu derecha y el otro a tu izquierda en tu reino».
En la historia de 1 Reyes 1: 11-30 , la madre le había dado el servicio al rey David. Cuando parecía que Salomón no iba a obtener el trono , ella, la madre, tenía que ser la que se dirigiera al rey mayor y le preguntara por qué no.
En resumen, David terminó entregando el trono a Salomón, por lo que el servicio adecuado es de hecho lo que llevó a la grandeza. Posteriormente (en Mateo), Santiago, Juan y los otros diez apóstoles aún necesitan aprender eso.
Respuesta
Parece la metodología de la escritura en aquellos tiempos. Este tipo de estilo de escritura ha confundido a la gente durante generaciones. Referirse a las personas por lo que hacen o su relación con terceros era algo común en el estilo de escritura en estos días. » La madre de los hijos de Zebedeo » solo quiero indicar que para este autor en particular esta mujer no tenía tanta importancia como Zebedeo y sus hijos. » ¿Este no es el hijo del carpintero? » Mathews 13:55. Los vecinos de Jesús vieron a Jesús como alguien que ni siquiera era digno de mención. Y ni siquiera mencionaron a José. Inferimos que el autor se refiere a Salomé, hermana de María, la Madre de Jesús nuestro Señor. Muchas mujeres no son referidas por sus nombres sino por quiénes son madres o esposas. La madre de Juan y Santiago parecía ser una madre muy posesiva que exigía que Jesús (su sobrino) sentara a sus dos hijos (primos de Jesús) uno a su derecha y otro a su izquierda en Su gloria (Mateo 20: 20-28). ). mujer muy exigente, muy diferente de su humilde y llena de gracia hermana María! Salomé parece ser más joven que María. Es posible que esta sea la razón por la que ni siquiera se menciona. Por último, es importante notar que Juan podría haber Llevó a su tía María a la casa de sus padres Salomé y Zebedeo, ya que Juan parece haber sido demasiado joven para tener su propia casa y familia. Juan podría haber tenido alrededor de 18 años cuando Jesús le dio a su madre para que él pudiera cuidarla desde Jesús era su único hijo y José podría haber fallecido en algún momento antes de comenzar su ministerio. Además, los otros primos, tíos y tías de Jesús no estaban realmente de acuerdo con él. ¡Solo mira el sentido de actitud de superioridad de Salomé! Ella podría estar pensando: » Soy la tía de Jesús y la hermana de su Madre. ¡Soy genial! ¡Mis hijos también son geniales! »