¿Alguna vez los oradores de BrE ' esperan en la cola '? ¿O ' esperar en una cola '? ¿O simplemente ' cola '

¿Los oradores BrE digamos, en brE bien, idiomático, « esperar en la cola «? (= AmE: «espera en línea»)

¿Los hablantes de BrE dicen, en un lenguaje correcto, BrE, « espera en una / la cola «? (= AmE «espera en la a / la cola»)

¿O los hablantes de BrE usan « queue «en su lugar? Johnny hizo cola durante tres horas (donde «en cola» significa «esperó en la fila» AmE ).

Gracias de antemano, sé que estás muy ocupado y te lo agradecería mucho. si desea designar si es un hablante nativo de BrE al responder.

He mirado cinco diccionarios y no puedo obtener una respuesta.

Responder

Hablante nativo de inglés británico aquí, no «usaría» esperar en la cola «. Si alguien te pregunta dónde está tu hermana y está esperando en la fila, puedes usar cualquiera de las siguientes opciones:

sustantivo: Ella está esperando en la cola / a

verbo: Ella está haciendo cola para obtener un boleto

Como puede ver, queue puede usarse como un verbo o un sustantivo. Este es probablemente un ejemplo de «verbo» o «verbificación» (consulte la publicación del blog a continuación)

http://oupeltglobalblog.com/tag/nouns-used-as-verbs/

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *