Beauchamp. ..Beacham (deletreada fonéticamente)?

En Londres hay una calle en Knightsbridge que se escribe Beauchamp. Los ingleses lo pronuncian como si se escribiera Beacham. ¿Por qué?

Comentarios

  • Probablemente para fastidiar a los franceses: p
  • Porque el nombre Beauchamp llegó a Inglaterra con el Conqueror y tuvo más de 800 años para convertirse en completamente anglicanizado.
  • También es un nombre de pila masculino, deletreado de diversas formas Beauchamp y Beecham .
  • Para hacer Charing Cross.
  • @Janus Evito el incienso tibetano siempre que sea posible.

Responder

Al igual que con casos similares como Beaulieu, Belvoir, Cholmondley, Fetherstonhaugh, Leicester (Bewley, Beaver, Chumley, Fanshaw, Lester), se debe a que la ortografía del inglés cambia mucho más lentamente que la pronunciación del inglés. su nombre fue escrito hace mucho tiempo y existe una gran resistencia a la reforma ortográfica en inglés. A pesar de esto, el idioma hablado cambia como lo hacen todos los idiomas, a medida que las vocales se mueven, las consonantes se eliminan, etc. El resultado es que los dos se separan.

Pero también recuerde que muchas de estas palabras provienen de idiomas (como el francés normando) que incluso en el punto de divergencia en la historia no se pronunciaban en el de la misma manera que sus equivalentes modernos (por ejemplo, francés moderno). Beauchamp, como apellido en inglés, probablemente nunca se pronunció como en el francés moderno. En el siglo XI se habría pronunciado de alguna manera que sonaría extraño tanto para los oídos de inglés como de francés y luego cada idioma siguió su propio camino y la ortografía? Bueno, la ortografía se detuvo.

Comentarios

  • Cholmondley y Leicester, puedo entender … pero Belvoir como Beaver, eso ' es simplemente incorrecto, ¿verdad? Nunca lo había escuchado pronunciar de esa manera aquí en el Reino Unido.
  • @TCassa Es ' ciertamente la forma en que el castillo se pronuncia

Responder

Sospecho que el nombre, y más claramente el apellido, Beauchamp, se habría pronunciado como en el dialecto francés hasta al menos 1485. Quienes lo hagan, recordarán que este fue el año crucial que vio el final de la las llamadas «Guerras de las Rosas» (en sí mismas un artificio romántico de la época victoriana) La batalla de Bosworth, librada el 22 de agosto de 1485, también presionó el final de la línea Plantagenet y cerró la Edad Media. También creo firmemente que, mediante afirmaciones tenues, traidoras e infundadas, el régimen de los Tudor llegó al poder. Siempre así ha sido. Hasta el punto, la pronunciación de Beauchamp, junto con muchos otros de la invasión normanda, probablemente se habría convertido en anglicismo para ayudar a hacer cumplir el reclamo Welsh Tudor y distanciar a la nueva dinastía de todos los orígenes del inglés francés.

Respuesta

Se trata de la antigua pronunciación. El francés se ha arriesgado dramáticamente a lo largo de los siglos, solo escuche el francés canadiense. Ciertamente, los normandos nunca hablaron el francés de París. En la Edad Media en Francia casi nadie hablaba francés. Es difícil de creer hoy, pero mire el idioma inglés en el momento de la Conquista, todavía estaba inestable y la mayoría de la gente hablaba un idioma más relacionado con el alemán que cualquier otro idioma que conocemos hoy. Beauchamp se habla como Buuhshom y eventualmente se convierte en Beechham, eso es lo más cercano que puedo decir fonéticamente (creo que el misterio es por qué no se cambió la ortografía). Como Belvoir, sueltas la L y se vuelve silencioso, por lo que tenemos Bevoir Bevere y terminamos diciendo Beaver. Marleybone era Marie la Bon. Los ingleses siempre han tenido problemas con el francés y nada ha cambiado, así que el inglés, que luchaba por conseguir su fuerte acento alemánjc alrededor del francés, cambió los sonidos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *