El bronce, una aleación de cobre y estaño, tiene esta página de Wikipedia en inglés:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bronze
Que enlaza con esta página en la Wikipedia griega:
https://el.wikipedia.org/wiki/Κρατέρωμα
Por lo tanto, asumo que «Bronce» es «Κρατέρωμα» en griego.
Del mismo modo, el cobre y la aleación de zinc «Brass» podría ser «Ορείχαλκος» en griego.
https://en.wikipedia.org/wiki/Brass
https://el.wikipedia.org/wiki/Ορείχαλκος
Por qué, entonces, la Edad de Bronce se llama «Εποχή του Ορείχαλκου» en griego Wikipedia? Tenga en cuenta que el bronce y el latón son metales bastante diferentes, se producen de manera diferente, se descubrieron en diferentes momentos y se utilizaron para diferentes propósitos en el mundo antiguo.
Comentarios
- ¡Bienvenido al sitio latino!
Respuesta
¡Buena pregunta! La respuesta corta es que los antiguos griegos no tenían la misma distinción que tenemos ahora entre " latón " y " bronce ". Había varias palabras para las aleaciones de cobre, pero la mayoría contenía algo de estaño, algo de zinc y algunas otras cosas también. Esta regla todavía parece para contener en griego moderno, de acuerdo con la página de Wikipedia que vinculó, con las diferentes palabras que se utilizan según el color en lugar de la composición:
Cráteroma se confunde a menudo con oreichalcos , que es fundamentalmente una aleación de cobre y zinc. Esta confusión proviene del uso indiscriminado de la palabra " mproutzos " para referirse tanto a crateroma como a oreichalcos , no solo existe en griego: en inglés, por ejemplo, crateroma se llama " bronze ", y oreichalcos se llama " brass ". Esto se debe a que, en la práctica, las distinciones se hacen en función del color: en el lenguaje comercial, " mproutzos " y " crateroma " se utilizan para las aleaciones de cobre con los colores más marrones, mientras que las aleaciones con los colores más dorados se llaman " oreichalcos ".
(Esta es mi traducción, y puede tener errores, porque» no soy muy bueno en griego moderno; ¡un hablante de griego moderno real debería sentirse libre de corregirlo!)
Primero, para la aleación más famosa de toda la historia:
Ὀρείχαλκος significa literalmente " montaña cobre ", y los autores no están de acuerdo sobre qué es o qué fue exactamente. Platón sugiere que se extrajo directamente en la Atlántida y era casi tan valioso como el oro, mientras que otros autores dicen que fue unaleación de cobre brillante; No está claro qué era esta aleación , aunque algunos autores tienen ideas diferentes.
Cuando los romanos escucharon el término, lo interpretaron como auri chalcum en lugar de ori chalcum , es decir, " cobre dorado " en lugar de " mountain copper ", y aplicaron la palabra específicamente a las aleaciones de cobre de color dorado, incluido el latón de zinc, pero también las aleaciones de cobre y oro utilizadas para las monedas.
En inglés y en otros idiomas, hoy en día, es más frecuente encontrar " orichalcum " en los mismos lugares en los que se encuentra " Atlantis " (es decir, literatura de fantasía y juegos). Los autores antiguos parecen estar de acuerdo en que true orichalcum ya no existe: eras u sed hace mucho tiempo y ahora se ha ido.
Por ejemplo, aquí «s Pseudo-Aristóteles, explicando el origen de su brillo:
Φασὶ τὸν Μοσσύνοικον χαλκὸν λαμπρότατον καὶ λευκότατον εἶναι, οὐ παραμιγνυμένου αὐτῷ κασσιτέρου, ἀλλὰ γῆς τινὸς αὐτοῦ γινομένης καὶ συνεψομένης αὐτῷ. λέγουσι δὲ τὸν εὑρόντα τὴν κρᾶσιν μηδένα διδάξαι · διὸ τὰ προγεγονότα ἐν τοῖς τόποις χαλκώματα διάφορα, τὰ δ ἐπιγιγνόμενα οὐκέτι.
Se dice que este cobre Mossynoecian es la manera más brillante brillante y blanco más puro de todo, no porque esté mezclado con estaño, sino porque está fundido y aleado con algún tipo de tierra. Dicen que el inventor de esta mezcla no se la enseñó a nadie, por lo que los productos de cobre que se elaboraban allí hace mucho tiempo son especiales, pero los modernos ya no lo son.
( Con respecto a cosas maravillosas escuchadas 62, traducción mía)
Aparte de oreichalcos , sin embargo, la mayoría de las palabras para las aleaciones de cobre eran más especializadas. Por ejemplo, craterōma era una aleación particularmente fuerte (proviene de la palabra " fuerza ", mientras que pyrōpos era particularmente rojo (el nombre significa " ojos de fuego "). Estos incluso podrían ser considerados términos de marketing, según los estándares modernos.
Pero sobre todo, la palabra utilizada para el bronce era simplemente χαλκός , es decir, " cobre ". La distinción entre cobre y bronce simplemente no era muy útil para hacer en la conversación diaria: si estuviera haciendo armas con él, por ejemplo, obviamente tendría que haber un poco de estaño mezclado, mientras que si estuviera haciendo un espejo, no lo habría. Aproximadamente el 90% de las referencias al bronce simplemente llámalo " cobre " así.
Comentarios
- Gracias ¡Oiga por esta respuesta extraordinariamente detallada y completa! Su último párrafo realmente lo explica, ya que en mi propio idioma a veces no distinguimos entre hierro y acero. Coliquialmente ambos se llaman Barzel, la palabra para hierro, y el contexto se usa para entender cuál. Las diferencias metalúrgicas y de producción entre el hierro y el acero son muy similares a las del cobre y el bronce.
- Compare el cráter , para el cual el wikcionario asigna una raíz " para mezclar ", a través del " tazón para mezclar ", que es un poco de un tramo, pero " mix " se ajusta al tema.
- @vectory ¡También es posible! Hasta donde yo sé, la mención más antigua de cráteroma está en Hesiquio, quien simplemente lo define como " un tipo de bronce ". No ' sé mucho sobre vasijas culinarias antiguas, pero ' s totalmente posible crateroma era ideal para hacer cuencos de, en lugar de ser crateros (fuerte).
- 2. También comparé " Creta " solo por diversión, pero por supuesto es incierto (puedo sugerir crisol ? Lugar de intercambio ?), a saber. Atlantis .
- 3. Pensé que había reconocido alquimia en … no estoy seguro de dónde, debe haber sido debido a khalcum , pero ni siquiera yo mismo lo encuentro obvio ahora. Sin embargo, dado que cálculo , " aritmética " parece estar relacionado, tal vez su explicación tradicional de calc- , " stone pebble ", contar con guijarros se puede ver con una luz muy diferente de encontrar proporciones.