¿Qué cambia el prefijo be- cuando se aplica a adjetivos y verbos? Hay muchas palabras de este tipo que parecen haber sido acuñadas en este proceso, por ejemplo:
he aquí , engendrar , ocurrido , beridden , deslumbrado , bedevil , entre , befluxed
Eso es algo que se me viene a la cabeza; estoy seguro de que me he perdido mucho más. ¿Cómo (o cambió) ser- la «raíz» de cada palabra? (Citas de miedo, porque muchas de estas «raíces» no parecen ser palabras reales en el inglés moderno).
Y también, soy consciente de que las palabras suelen tener diferentes significados, a veces muy lejos de su sentido original, en el proceso de evolución de la palabra; Además de preguntar qué significa ser- prefijación en la actualidad, también me pregunto qué habrían estado pensando los primeros acuñadores de estas palabras, muchos del inglés antiguo, mientras las acuñaban, y si el prefijo be- evolucionó de una preposición «natural».
Comentarios
- Don ‘ No tengo una respuesta, pero supongo que es ‘ s relacionado con ser literal como en ser . Aunque tal vez ‘ sea obvio.
- Si ‘ no me equivoco, el » be- » El prefijo es reflexivo en la formación original y el sentido de la mayoría de estas palabras. No muy diferente del » self » en » ensimismado. »
- Otra pregunta respondida realmente muy bien por la entrada etymonline. etymonline.com/ index.php? term = be-
- @Wayne, ¡buena intuición! ‘ he intentado desarrollar esta causa en mi respuesta.
- Solo para agregar a los ejemplos: amado, ten cuidado
Answer
La formación de verbos en muchos idiomas indoeuropeos sigue la siguiente regla
prefix + root verb
Ejemplos
- Inglés entrando entrando, saliendo yendo
- Alemán ein kommen (ingresos), aus gehend (saliente)
- Latín en īre (a entra), ex īre (salir)
El alemán, por ejemplo, sigue muy de cerca este sistema y tiene un pequeño número de prefijos ubicuos que se dividen en dos categorías:
- Los prefijos separables1 ( ab- » off «, an- » on «, auf- » up «, aus- » out «, ein – «en», etc.), que indican un acto en curso ión, un movimiento o una dirección.
- Y los prefijos inseparables1 : ( be- (be), ent- , er- , ge- , mis- , ver- y zer- ) que indican una acción completada (diferenciada según el tipo de resultado: neutral, exitoso, falló …).
El prefijo be- en inglés es claramente el mismo que el be- alemán y, por lo tanto, es un remanente de su ascendencia germánica.
En realidad, tiene el mismo origen que el verbo ser que los lingüistas han rastreado, a través del protogermánico hasta el reconstituido Proto Indoeuropea raíz * bheu- , * bhu- que significa «crecer», «convertirse en» o «convertirse en» 2 .
En última instancia, la mayoría de las palabras en inglés que comienzan con «be-» se remontan a esta noción de «convertirse en» 3 .
La forma general es:
be + [quality]
y el significado correspondiente es:
to turn into + [quality]
.
Ilustremos toda esta teoría con algunos ejemplos simples:
- hacerse amigo de alguien => convertir a alguien en un amigo.
- engendrar algo => hacer algo suministrado, producido.
- para embrujar alguien (embrutecer) => convertir a alguien en un idiota (un tonto).
- para embrujar alguien = > hacer que alguien esté poseído por un hechizo.
- deslumbrar alguien => confundirlo (ver también desconcertar)
Estos son un poco más difíciles:
- contemplar : el significado original de sostener (OE healdan , alemán halten ) es mantener. Pero mantener vigilando, vigilando ver.=> Entonces, contemplar es hacer que algo se vea.
- enfadar alguien => para hacer que alguien se sienta como en el infierno.
- creer algo => hacer algo querido (amado). Consulte también el alemán glauben ( ge + lieben ) y el holandés geloven .
- para pertenecer a alguien => hacer que algo vaya con alguien.
Como de costumbre, hay algunas excepciones o semejanzas que no encajan en el plantilla
- para decapitar => a veces el «ser» se categoriza como privativo pero también se puede interpretar como «convertirse en cabeza (y no mucho más)» . La pregunta es ¿qué se corta: la cabeza o el cuerpo?
- entre . No es un verbo. El «ser» es similar a «por» y el » interpolación «es similar a» dos «.
Pero su existencia no es suficiente para desmentir la teoría general descrita anteriormente.
Nota 1 :
Los verbos alemanes que comienzan con un prefijo separable forman su participio pasado insertando una «ge-» entre el prefijo y la raíz. Por ejemplo:
Infinito aus-gehen » salir «=> participio pasado aus- ge -gangen » salir » .
El significado de «ge-» en este rol es en realidad el mismo que el significado de «ge-» tomado como un prefijo inseparable: indica que una acción está completa.
Los prefijos inseparables ya tienen el significado de una acción completada. Por lo tanto, la forma de participio pasado de los verbos que comienzan con este tipo de prefijos no necesita una «ge-» adicional.
Nota 2 :
La raíz protoindoeuropea * bheu- , * bhu- también entra en la composición del equivalente alemán de to be :
– ich bin «Yo soy» y
– du bist «tú eres».
Nota 3 :
En alemán, el participio pasado del verbo kennen (saber) es gekannt (conocido) pero tiene un pariente cercano en bekannt , que también significa «conocido».
Sin embargo, bekannt es el participio pasado de «bekennen» que significa «confesar, reconocer» – es decir » para convertirse en una cosa conocida «mientras que el verbo simple sin prefijo kennen significa» conocido «.
En inglés, solía haber una palabra similar beknown y todavía usamos unbeknst (ver unbekannt en alemán – créditos @Orego nGhost «s comentario).
Comentarios
- Excelente respuesta. Varios aspectos me resultaron unbekannt , incluso como nativo alemán;) Esto explica, sin embargo, por qué los verbos en inglés que comienzan con be- siempre me resultan familiares …
- Realmente una gran respuesta, gracias, y definitivamente mucho más útil para mí que las cuatro oraciones cortas en etymonline.
- Lo siento, pero esta respuesta es simplemente incorrecta . El prefijo be- no está relacionado con el verbo be en absoluto. Es una forma átona de la preposición de . El significado principal de los verbos be- tampoco es causativo, sino intensivo o iterativo, como han mencionado otras respuestas. Tratar de hacerlos encajar en un sentido causativo conduce a muchas modificaciones sin sentido.
- Creo que te refieres a ascendencia germánica , no a ascendencia germánica .
- Janus exagera en el mejor de los casos y se equivoca en el peor: nuestro conocimiento es limitado y nuestra teoría tenue en relación con los tiempos prehistóricos / protolenguajes. ‘ ser ‘ como cópula significa (habitar / existir) en una ubicación en el espacio y / o tiempo y / o concepción (y es no expresado por un verbo en muchos idiomas). ‘ por ‘ como preposición significa en una ubicación (cercana) en el espacio y / o tiempo y / o concepción (incluida la atribución de invención o causalidad). ‘ be- ‘ como prefijo significa (causa) ubicación en el espacio y / o tiempo y / o concepción (hacer satisfactorios atributos de un adjetivo o sustantivo, o resultado / objeto de un verbo)
Responder
El prefijo be- es una forma ágil de «por» que significa «en, en, cerca, alrededor, sobre». Tiene varios significados, pero el más abundante es el sentido «alrededor, alrededor». Entonces, hablar de alguien es «hablarle»; llorar por algo es «llorar», etc.
Comentarios
- ¿Tiene fuentes? No ‘ no creo que esto sea completamente exacto.
- Esto me parece incorrecto. Puedo pensar en numerosas palabras a las que simplemente no ‘ no se aplica.
- El significado principal es hacer, causar ser.Aquellos que atribuyen be y be- a diferentes raíces / rutas, probablemente deberían mirar más atrás al proceso de criollización cuando los protowords se convirtieron en clíticos y afijos. Habiendo examinado cientos de palabras, la palabra hacer está bastante bien siempre ahí y la palabra por rara vez parece estar ahí sin una extensión considerable. Un verbo que indica un cambio a be representa un cambio de estado en un sentido más amplio, mientras que en el sentido más literal un cambio a por requiere específicamente un cambio de ubicación (raro ) o tiempo (más raro), o es abstracto ( be ).
Respuesta
El antes (prefijo), para mí, es uno de los más divertidos para jugar. A menudo cambia el significado de la palabra raíz de una forma imprevisible.
Un par de aclaraciones. La be- principalmente actúa como intensificador. Para byspel, el verbo to head significa cortar la parte superior (verbo OED, # 5): el sauce se encabeza cada tres o cuatro años . El verbo decapitar simplemente intensifica este significado, pero normalmente solo se usa con ejecuciones.
El truco consiste a menudo en saber qué significado se está intensificando.
Para reformular lo que dijo Alain y ponerlo de otra manera, puede tomar un sustantivo o adjetivo y convertirlo en un verbo. Por lo tanto, si quiero un verbo que signifique colorear algo de color púrpura, sería bepurple .
To besot es un byspel de convertir un sustantivo en un verbo. Significa ser un tonto, actuar como un tonto, ser un tonto o así enamorado (también enamorado) significa borracho, estupefacto o fuertemente encaprichado con (OED ): se enamoró de una camarera local . De be- + sot (de OE sott – tonto (adj), tonto (n)). Curiosamente enuff, el verbo en ME era assoten , assotten .
Bename puede significar nombrar, declarar o nominar (nominar es del latín nominare , nombrar).
También convierte un verbo intransitivo en uno transitorio. El bedive arcaico significa sumergir, sumergir o ahogar algo. Por lo tanto, bedoven significa empapado, ahogado. Estaba empapado de sudor.
¡Es un anticipo divertido!
Comentarios
- Fuera Por curiosidad, ¿de dónde sacaste la palabra » forefast «? No puedo ‘ t parece encontrarlo en cualquier diccionario. Goggle solo me muestra enlaces que dicen » ¿quiso decir forcast? «.
- @Tory, sé que ‘ es tarde, pero creo que AnWulf está calculando en su idioma nativo. Tenga en cuenta que también dicen » byspel » para » ejemplo » y soltó el ‘ s en (in) transitivo.
- @NoName Aunque sospechaba eso, creo que estaba tratando de guiarlo a la palabra correcta en inglés (o aprender algo nuevo de ella). , ‘ admitiré que no ‘ atrapé » byspel «, probablemente porque supuse que era un término lingüístico. Es ‘ desafortunado que ‘ nunca sepamos la verdad absoluta, ya que él nunca respondió.
- @Tory It Me llamó la atención porque la frase en alemán es » zum Beispiel «, literalmente » al bygame » o » al byplay «. No ‘ no sé por qué usaron » deletrear «, es decir, no ‘ t la última vez que verifiqué una de las traducciones.