Me gustaría poder expresar Lo siento, ahora no, estoy demasiado ocupado , o simplemente la idea que estoy ocupado en este momento .
No estoy seguro de qué elegir entre besetzt y beschäftigt para decir ocupado . Realmente no sé qué diferencia haría usar uno u otro.
Diría algo como:
Entschuldigung / Entschuldigen Sie, nicht jetzt, ich bin zu beschäftigt.
… pero tengo la fuerte sensación de que esta sugerencia mía no es correcta.
Comentarios
- Está ' está bien:) … excepto " entschuldigeN Sie "
- Sí, con n , lo arreglé.
- Los objetos (inodoro, línea telefónica, asientos) están besetzt * / * ocupados .
Answer
Beschäftigt es la elección correcta aquí porque besetzt se traduciría de nuevo a ocupado en este contexto.
Su sugerencia no es incorrecta. Sin embargo, puede variar agregando gerade (para el ahora mismo ) y / o omitiendo el ahora no .
Ejemplo :
Entschuldigen Sie, aber ich bin gerade sehr beschäftigt.
Respuesta
Oder umgangssprachlich:
Tut mir leid, ich hab (e) zu tun.
Responder
Primero tenemos que ver quién «s hablando con quién diciendo «Lo siento, ahora no, estoy demasiado ocupado».
Un jefe hacia un empleado diría «Lo siento, ahora no», pero probablemente no agregaría «Estoy demasiado ocupado», no tener que explicar por qué este no es el momento adecuado para interrumpir.
Un empleado hacia el jefe probablemente lo diría de otra manera.
Pero un empleado le diría eso a otro empleado oa un familiar o amigo. Esto implica una expresión más informal o coloquial, por ejemplo,
Tut m ir leid, im Moment geht es nicht, ich habe zu tun
Para mostrar su obligación, puede agregar «gerade» o «im Moment» para expresar eso la ocupación es temporal y pronto estará listo para desviar su atención a la persona con la que está hablando (ya incluida en el ejemplo anterior, no la use dos veces en una oración), y puede agregar «viel» para expresar que su carga de trabajo realmente debe ser su principal preocupación en este momento.