¿Cómo diferenciar los niveles de amigos en japonés?

A veces tengo dificultades para diferenciar los niveles de los amigos cuando le explico algo a un japonés. Por ejemplo, cuando cuento una historia sobre un amigo, quiero especificar el nivel de amistad que tenemos según el contexto de la historia.

Por lo tanto, hay 4 niveles de amistad comúnmente conocidos (haga clic en aquí para aquellos que no están familiarizados):

  1. Conocido
  2. Amigo casual
  3. Amigo cercano
  4. Amigo íntimo

Otros:

  1. Mejor amigo (un poco diferente al amigo íntimo )

Hay varios términos que escucho cuando los japoneses se refieren a amigos como 友 達, 友人, 親友 y 仲 間 {な か ま} (se traduce como «camarada» pero comúnmente se usa para significar «amigo» en anime). ¿Cómo los distingo en japonés? ¿O el japonés no diferencia entre ellos?

Respuesta

Cuando se trata de relaciones personales / sociales, el japonés es más delicado que la mayoría otros idiomas del mundo. El inglés está en el otro extremo. Ni siquiera tiene una palabra simple para distinguir «hermano menor» y «hermano mayor» o «hermana menor» y «hermana mayor», y la gente llama incluso a los profesores por su primer nombre sin un prefijo cortés en inglés, y los dependientes dicen » Hola chicos «incluso para el cliente. Es bastante increíble para un japonés que aprende inglés por primera vez.

A continuación se enumeran aproximadamente de menos íntimo a más íntimo.

  • 知人, 知 り 合 い «conocido»
  • 同 窓 生 «compañeros de escuela», «personas que se graduaron de la misma escuela (a menudo en el mismo año fiscal)»
  • 同期 «personas que ingresaron a la misma escuela / empresa / institución, etc. en el mismo año fiscal «
  • 同級生» compañeros de clase «
  • 同僚» colega «
  • 友 達» amigo «
  • ダ チ forma jerárquica de decir «amigo»
  • 友人 forma formal de decir «amigo»
  • 仲 間 «amigo»
  • 旧 知 «larga amistad»
  • 親友 «amigo íntimo»
  • マ ブ ダ チ forma jerárquica de decir «amigo íntimo»
  • 連 れ «socio»
  • 相 棒 «socio (de un duo) «
  • 友 達 以上 恋人 未 満 «amigo o más pero menos que un amante»

Comentarios

  • 友 達 以上 恋人 未 満 es fantástico.
  • @sawa, ¿qué tal tu mejor amigo?
  • @Nap 親友 ' amigo cercano ' está cerca, pero ¿best friend significa que es único? Si es así, no puedo pensar en una palabra japonesa para describirlo.
  • @Matt ...以上...未満 se usa comúnmente en la escuela primaria cuando se trata de estadísticas, particularmente cuando se menciona un intervalo semiabierto correspondiente a un elemento de un gráfico de barras. 友達以上恋人未満 es una especie de parodia de eso. Para los japoneses, les recuerda las cosas que aprendieron en la escuela primaria, y el hecho de que se refiera a un intervalo semiabierto es vital.
  • 友達以上恋人未満 suena sospechosamente como la " friendzone "

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *