¿Cómo responden los hablantes nativos de inglés a las “ Gracias ”?

En mi escuela y universidad me enseñaron a decir «Para nada» o » No lo menciones « en respuesta a «¡Gracias!» . Ahora rara vez escucho estas frases, sino algo como «Tú» eres welcome «, » Está bien «, «Es un placer» o «No hay problema» .

Mi experiencia de conversación en la vida real es muy pobre. A menudo escucho algunos podcasts de aprendizaje de inglés y veo algunas películas en inglés. Así que escucho diálogos, que probablemente no sean de los mundo de la vida real.

¿Cómo tienden a responder los hablantes nativos de inglés a «¡Gracias!» ahora? Lo que debería preocuparme al elegir entre ¿Opciones disponibles?

Comentarios

  • Relacionado: english.stackexchange.com/questions/1265/ … Esa pregunta es más específica que esto, pero sus respuestas también son relevantes para esto.
  • Para proporcionar un ejemplo de una buena pregunta básica : Gracias.
  • @rem, menciona que » ve algunas películas en inglés. De modo que escucho los diálogos, que probablemente no son del mundo real moderno «. No ‘ t descarte la influencia del entretenimiento en el uso cotidiano del lenguaje. 😉
  • Un representante de recursos humanos vino a nuestra oficina para darnos la etiqueta del correo electrónico, y su respuesta a esta pregunta fue no responder con nada si alguien enviaba un correo electrónico que decía » gracias «, ya que crearía desorden en las ‘ bandejas de entrada de las personas.
  • Como un aparte, creo que la razón ‘ Para nada ‘ y ‘ Don ‘ t mencionarlo ‘ se sugirieron como respuestas porque están más cerca de los significados literales de esas mismas respuestas en otros idiomas (cf ‘ de nada ‘ en español, ‘ de rien ‘ en francés, quizás traducido con mayor precisión como ‘ de nada ‘ en inglés). ‘ Eres ‘ bienvenido ‘ y ‘ no hay problema ‘ son las respuestas más comunes que ‘ he escuchado en Canadá, que son construcciones más raras en otros idiomas cuando se traducen directamente (aunque hay ‘ pas de probl è me ‘ en francés y ‘ bitte ‘ en alemán).

Responder

En una conversación común en el medio oeste de EE. UU., rara vez escucho «Para nada» o «No lo menciones». «No hay problema» es muy común, y «De nada» también se usa bastante.

Mi uso personal:

Yo uso » En absoluto «,» No lo menciones «y» No hay problema «cuando la actividad por la que se me agradece realmente no fue gran cosa. Utilizo «Mi placer» cuando enfatizo que «estoy feliz de ser de ayuda (a menudo en un contexto de servicio al cliente), y» De nada «cuando la acción que motivó el agradecimiento fue un poco molesta. En esencia, utilizo diferentes frases para indicar cuán «digna de agradecimiento» fue la actividad.

Sin embargo, probablemente ese no sea un uso común.

EDIT

Creo que tergiversé lo que quise decir originalmente, así que aquí hay una pequeña aclaración.

Si alguien agradece yo por algo que siempre hago (por ejemplo, siempre cocino la cena en nuestra casa) y luego diría «No hay problema» o «Mi placer» dependiendo del contexto. Si hiciera una tarea que fuera responsabilidad de otra persona, diría «De nada» incluso si estuviera feliz de haberla hecho, porque requirió un esfuerzo extra de mi parte, no porque fuera una «molestia». «

Comentarios

  • Conozco a una persona que vive en los Estados Unidos de América, y en 10 años ella siempre respondió con de nada , pero no porque la estuviera molestando.
  • @kiamlaluno – Si bien no puedo hablar por todos en los Estados Unidos, tenderé a usar un lenguaje más formal cuando hablo con hablantes no nativos de inglés. ¿Quizás la persona que conoces hace lo mismo?
  • @ssakl: El punto es que si ella usara de nada para significar que la estaba molestando, entonces nunca debería haber dicho de nada . Lo que quise decir es que estoy de acuerdo con Cori cuando dice que lo que informó no es de uso común.
  • @Cori: +1 buena explicación, fue interesante leerlo.
  • Soy de Pakistán y mi jefe ha trabajado en Pakistán y Estados Unidos. Hoy, le respondí usando » Para nada. » Vino a mi habitación y me preguntó qué significaba.

Responder

No creo que tengas problemas con ninguna de estas respuestas en una conversación normal, así que No dejaría que le preocupe. Hay un estudio relativamente nuevo que afirma que las personas que dicen cosas como «no hay problema» en respuesta a «gracias», esencialmente están diciendo que el problema del agradecimiento estaba de alguna manera por debajo del respondedor, pero dudo que alguien se sienta así. En realidad, es una gran tarea por hacer nada.

Si alguien te agradece, sé sincero al respecto, demuestra que aprecias su reconocimiento de lo que sea que hayas hecho por ellos en cualquier moda que te resulte cómoda. Diablos, usa español; di «de nada».

Comentarios

  • +1 por ser pragmático. Sinceridad y, una sonrisa importará mucho más que las palabras exactas que pronuncies en tal situación.
  • A veces digo de rien (francés).

Responder

«De nada» me enseñaron en la escuela (NW America) como educado, pero «no hay problema» y «no lo menciones» son algo común entre amigos. Mi técnico de soporte técnico siempre envía «np» después de agradecerle por arreglar mi computadora en el trabajo. Me parece modesto y generoso.

Responder

Cómo los hablantes nativos de inglés tienden a responder a » Gracias usted! » ahora? ¿Qué debería preocuparme al elegir entre las opciones disponibles?

En una tienda, si el asistente dice » gracias «, normalmente les digo » gracias » a ellos. Otra cosa es que la mayor parte del tiempo no es necesario responder a » gracias » con cualquier » respuesta » frase. Por ejemplo, en un diálogo como este:

A: Aquí está su clave.

B: Gracias.

A: Nos vemos la semana que viene.

Realmente no hay necesidad de decir ninguna frase establecida después de » gracias «. Creo que en inglés normal discurso al que a menudo no respondemos » gracias » de ninguna manera especial. (No tengo estadísticas sobre esto, pero esa es mi fuerte impresión).

Comentarios

  • ¿Por qué no es necesario responder a » gracias «? No a nivel gramatical, sino a nivel de modales.
  • Al omitir una respuesta a » gracias «, ‘ he visto a personas sonreír en lugar de decir algo, esencialmente respondiendo no verbalmente. No responder de ninguna manera me parece algo descortés.
  • @Neil Fein: no responder de ninguna manera a lo que otra persona dice generalmente se considera de mala educación si han dicho » gracias » o cualquier otra cosa.
  • @NeilFein Asumo » Nos vemos a continuación semana » se diría con una sonrisa en el diálogo de ejemplo anterior.
  • +1 por mencionar » gracias » como posible le respuesta a » gracias » y también mencionando que a veces no ‘ no necesita para responder directamente.

Responder

Cuando comencé a viajar por negocios a EE. UU. (desde Canadá), Me sentí un poco molesto porque mis «gracias» no estaban siendo reconocidos. No con «eres bienvenido», no con «feliz de» o «sin ningún problema» o incluso con «sin problema». No importa una respuesta de «gracias». Entonces noté que, casi todo el tiempo, había era un poco «uh-huh». Al principio eso me irritó más, y luego desarrollé una traducción mental entre «uh- eh «y» de nada «y mis viajes de negocios se volvieron menos estresantes.

No creo que nadie lo encuentre extraño si le dice» de nada «a cada agradecimiento.No saque conclusiones sobre las personas (su estado de ánimo, si son corteses, si fueron bien educados, su opinión sobre su gratitud por su acto) por lo que le digan a su agradecimiento. Varía enormemente.

Comentarios

  • ¡’ eres muy bienvenido!
  • » uh-huh » esp. Am. syn. » ‘ eres bienvenido » [c.2011] 🙂
  • Tengo la sospecha de que estás diciendo » gracias » demasiado profusamente (en comparación con los estadounidenses). Si agradece a los estadounidenses en situaciones en las que no ‘ t necesariamente esperando agradecimiento, obtendrá un » uh-huh «. Tales situaciones incluyen mantener las puertas abiertas.
  • @ Chan-HoSuh: No ‘ creo que puedas afirmar que existe un estándar estadounidense de con qué frecuencia decir » gracias «. En mi experiencia, varía tan drásticamente por región como en la frontera entre Canadá y EE. UU.

Respuesta

La mejor opción sigue siendo «de nada» y Wiktionary lo define como:

1907 (como respuesta a «gracias»).

Si «no está satisfecho, existe la alternativa de» Mi placer «, que es mi favorito personal.

Comentarios

  • pero si solo respondo bienvenido,
  • Sin embargo, estas son solo las respuestas más formales. (» Eres ‘ bienvenido » puedes trabajar para situaciones formales e informales). Inglés británico, suelo usar » No prob (lem) » o » No preocupaciones «. Si ‘ estás tratando de ser particularmente modesto, » No fue nada » también puede funcionar.
  • Nadie en el Reino Unido dice » que ‘ de nada » a menos que ‘ estén tratando de molestar a todos al sonar americano
  • ¿Qué significa la etimología 1907 ?

Responder

Algunas otras opciones sencillas y profesionales (posiblemente breves) que no se hayan mencionado aún:

Sin duda.

O

Por supuesto.

O, ya mencionado en forma más larga, pero a veces abreviado a esto:

Me alegra.

Sin embargo, creo que es más probable que todos estos mensajes se digan que se escriban.

Comentarios

  • En ese sentido, » seguro » o » seguro cosa «.

Respuesta

El único que es bastante estándar es «De nada», los demás, en mi opinión, son solo variantes del mismo sentimiento. Es decir, se acostumbra a objetar un poco y hacer como si aquello por lo que se le agradece no fuera digno de agradecimiento. Es extraño, pero ¿quién sabe por dónde empiezan estas cosas?

Respuesta

No te preocupes es muy común en Australia.

Comentarios

  • Escuché esto por primera vez, sonando tan exótico, de los británicos en los primeros años (2000 ‘ s). Pero ahora escucho a los estadounidenses usarlo mucho (vivo en los EE. UU. Y hablo AmE). Podría usar ‘ sin preocupaciones ‘ pero me parece un poco nuevo decirlo; Tengo ‘ dificultades para articular exactamente cuándo es apropiado más allá de ‘ informal ‘ . Tal vez solo una alternativa a ‘ sin problema ‘.

Respuesta

Mi respuesta más común es «Ciertamente» y «Es un placer» , pero a veces utilizo el menos formal «De nada» (crecí en un área con fuertes raíces hispanas …), «Seguro» , «No hay problema» y por supuesto «De nada» .

Los que sugieres no están en mi vocabulario de producción, pero los encontraría perfectamente aceptables.

Comentarios

  • «Mi privilegio» me parece más elegante que «Mi placer».

Respuesta

«De nada» es la única respuesta correcta a «Gracias» en inglés americano. en lo que a mí respecta . Me irrita que alguien me responda con «no hay problema».

Comentarios

  • ¿Qué ‘ s el problema con » no hay problema «?
  • @Bruno: Lo percibo como despectivo y menguante. Cuando digo » gracias «, es ‘ sincero. Para mí, «, ‘ eres bienvenido, » tiene la misma sinceridad. Si pensara que algo que alguien hizo fue » no hay problema » ni siquiera diría » gracias «.
  • ¿Siempre tomas los modismos de la formalidad conversacional en su significado literal?
  • @nohat: no, pero eso no ‘ no significa que ‘ no tienen un significado literal.
  • La respuesta más molesta posible a » gracias » es, por supuesto, otro » gracias «. Exige su propia respuesta, descendiendo a una recursividad infinita. Es molesto y estúpido, pero no intencionalmente grosero.

Responder

Esto depende de su entorno profesional, pero Mantente razonablemente amigable, a menudo simplemente responderé:

No te preocupes.

O,

En cualquier momento.

O, ambos:

No se preocupe. En cualquier momento.

Responder

Nací en Gran Bretaña a mediados de el siglo pasado y aprendí a decir. «No lo menciones». La respuesta estadounidense «De nada» es ahora común en Gran Bretaña y a veces la uso. Dado que algún reconocimiento parece apropiado, a menudo digo «OK». Sin embargo, he escuchado «Usted apuesta» solo de estadounidenses.

Respuesta

He leído que muchos en el Reino Unido encuentran » Eres bienvenido, prefieres el tipo de respuesta «No en absoluto». Encuentro «No hay problema» molesto, por razones que no puedo verbalizar.

Comentarios

  • Lo mismo aquí con » no hay problema «. Creo que la razón es que implica que quizás en realidad hubo un problema allí. Si lo que ‘ estoy diciendo » gracias » de ninguna manera debería formar o la forma ha sido un problema para ellos (p. ej., hacer su trabajo de manera competente), entonces parece de mala educación obtener un » sin problema «. OTOH: Si realmente fuera un problema indiscutible para ellos (por ejemplo: » Gracias por hacerme el Heimlich. Casi muero. «), entonces un » no hay problema » sería una cosa apropiada y reflexiva para decir.
  • Es ‘ es interesante e irónico que » ningún problema » parezca a muchos, incluido yo, como desdeñoso , porque » no ‘ no lo mencionas » o » para nada » (así como el » francés pas de quoi » y » de nada «) en español no ‘ no parecen afectar a nadie que manera, a pesar de que, en términos literales, no son menos desdeñosos.

Responder

¡De nada!

o

¡No hay problema!

Estas son probablemente sus respuestas más comunes y casuales.

Respuesta

Puede usar

De nada.

o

Fue un placer.

o

No era nada. Estuve feliz de ayudar.

Hay otros, pero estos serán suficientes.

Comentarios

  • ¿Qué pasa con los más bienvenidos?
  • @abdul Puede usar » De nada. » Tiene una sensación cálida pero ligeramente formal. Muy bienvenido como independiente sonaría un poco extraño, ya que no se usa mucho.Y » Usted ‘ de nada » suena un poco extraño también, probablemente porque hay es un ligero énfasis en la mayoría que es difícil con una contracción anterior.

Respuesta

Tú harías lo mismo por mí.

Lección impartida por Guy Kawasaki.

Comentarios

Responder

Muchas veces, en conversaciones casuales, he visto personas que simplemente asienten o sonríen en respuesta a un «Gracias». Creo que eso también es aceptable.

Respuesta

Nací en Gran Bretaña en 1960 y crecí escuchando «Eres bienvenido», «Para nada», «Don» t mencionarlo «y» Es un placer «. Ciertamente no pensé en «Eres bienvenido» como un americanismo, sino como la respuesta más estándar a «Gracias».

He vivido en el extranjero desde principios de la década de 1990 y, en un viaje de regreso al Reino Unido el mes pasado (2018), me sorprendió que todos los dependientes respondieran «Gracias» con «No hay problema» o «No hay problema». Me sorprendió, ya que no esperaba que ellos (o yo) se preocuparan por nada. Es de suponer que se ha convertido en un estándar en inglés británico durante la última década y ya no suena a la ligera (como a mí). La compensación es que en Gran Bretaña los comerciantes todavía llaman a sus clientes «Cariño», «Amor», «Mascota» u otros términos cariñosos, así que tengo una sensación cálida de esa manera.

Comentarios

  • Ver mi comentario sobre la respuesta de @CesarGon ‘ sobre ‘ sin preocupaciones ‘.
  • @Mitch Sí, lo vi y estaba intrigado. Supuse » No te preocupes » era un americanismo. Mi esposo (británico) acaba de decir que pensaba » Usted ‘ de nada » era definitivamente un americanismo al que estaba reaccionando hace décadas, mientras yo pensaba que era un inglés británico perfectamente estándar.
  • Leer Lynne Murp hy ‘ s La lengua pródiga. Muchos ejemplos de palabras por las que EE. UU./Reino Unido culpa al Reino Unido / EE. UU. Pero que habían sido una invención de EE.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *