Probé el traductor de Google, pero no parece que lo que estoy tratando de traducir sea correcto (al menos no estoy seguro de si es correcto).
Decir «fin del mes «, he oído a gente decir» 这 月底 «, pero ¿hay algún complemento para» principios de mes «?
Comentarios
- 月初 está bien. También podría decir 月 头.
- ¿Está tratando de decir el primer día o los primeros días de un mes? A medida que el comienzo del mes cambia, ' s significa según el contexto
- @ 50-3 ¿podría proporcionar ambos?
- 月初palabra adecuada. Para mi oído, 月 头 suena muy dialectal y ' nunca lo había escuchado antes.
- Sí, 「月 头」 suena una especie de dialectal. Pero definitivamente está en uso. Marque este enlace
Respuesta
Hay muchas traducciones. Lo que dijo @agriprop es probablemente la traducción más común —- 月初 —- tanto en lenguaje hablado como escrito.
月初 对应 着 月末, 月底 (fin de mes)
Lo que @ CA55CE37 respondió no debería tener 本
, aquí 本
significa este mes. No puede usarlo para describir otro mes. Sin embargo, 月起
no es una palabra. Nunca escuché. Mientras que 伊始
es una palabra muy formal que usamos a menudo en chino escrito. 伊始 significa el comienzo. 伊始
se usa a menudo como adverbio para describir que comenzamos a hacer algo. El uso de 伊始
: verbo + 伊始 —- el comienzo de hacer algo.
consulte:
Responder
Además de lo que dice hrzhu, también puedes decir :
本月 起 , 本月 伊始
Comentarios
- Yo no ' t te vota en contra. Leería 「本月 起」 como a partir de este mes en lugar de a principios de mes. 「本月 伊始」 está bien, aunque 「伊始」 me suena artístico.
- 伊始 es demasiado literario.
- 伊始 no es demasiado literario. Es común.
- 「伊始」 es definitivamente común. Aparece principalmente en forma escrita.