¿Cómo se ha pronunciado “ Boadicea ” en diferentes momentos de la historia?

En inglés, el nombre de la famosa Reina de los Iceni se ha escrito de muchas formas (hay algo de discusión en Boudica y sus historias: transformaciones narrativas de una reina guerrera , por Carolyn D. Williams, 2009, págs. 44-47). Uno de ellos es « Boadicea «, que el Google Ngram Viewer indica que se ha utilizado en textos en inglés desde al menos 1700 más o menos (a diferencia de «Boudicca», que se destaca gradualmente desde alrededor de 1880, o «Boudica», que solo comenzó a aumentar alrededor de 1970).

Algunas personas aparentemente han sugerido que «Boadicea» se originó como una especie de error de ortografía donde «cc» se confundía con «ce». No estoy del todo convencido, pero en cualquier caso, la etimología de la forma no parece cambiar el hecho de que tuvo un uso bastante extendido durante un período de tiempo bastante largo. (A modo de comparación, se cree que la palabra «syllabus» se originó como un error ortográfico de «syttabas», pero «syllabus» se ha convertido, no obstante, en una palabra inglesa establecida con una ortografía y pronunciación estándar que no se basa en su etimología. / p>

Me pregunto acerca de la pronunciación habitual en inglés de la forma «Boadicea» —en particular, la ubicación del acento— y si ha cambiado con el tiempo. Hasta donde yo sé, todos ponen un énfasis secundario en la primera sílaba. Pero la ubicación de la tensión primaria parece ser más incierta. Las fuentes actuales, como los Oxford Learner «s Dictionaries , parecen favorecer el acento en el penúltimo» e «, pero eso me parece extraño, y parece hacer es más difícil conectar «Boadicea» con la variante temprana «Boadicia».

Pude encontrar algunas fuentes del siglo XIX que indican el acento de antepenult que esperaría:

¿Son estos valores atípicos o hubo un acento principal en la antepenúltima sílaba (la que contiene » i «) de Boadicea típico en algún momento de la historia? Si la versión con énfasis en antepenult solía ser típica, ¿cuándo la reemplazó la versión con énfasis en penult? Espero que la gente pueda encontrar más evidencia en guías de pronunciación o fuentes como poesía y publicar algunas respuestas informativas sobre la historia de la pronunciación de este nombre.


Editar: Con un poco más investigación, descubrí que Tennyson escribió un poema « Boadicea » donde el nombre aparece dos veces. Supuestamente, está en « metro galiámbico «, pero hasta ahora no he podido averiguar la estructura métrica de cada línea, según John Frederick. Nims en Los poderes del cielo y la tierra: poemas nuevos y seleccionados , «Con líneas que se aceleran al final, tiene el sentimiento del movimiento galiambico, pero Tennyson no intenta seguir consistentemente su patrón «(p. 246). Si alguien puede publicar una respuesta que presente un análisis métrico de este poema que demuestre cómo es probable que Tennyson haya pronunciado el nombre, «d upvote it!

Comentarios

  • Lo he escuchado con más frecuencia (de hecho, más recientemente hoy, creo, o tal vez ayer) pronunciado con énfasis primario en el paenult, / boʊdɪˡseɪə / (o por supuesto / buːˡdiːkə /, pero supongo que eso no es lo que buscas). Pero también siempre ha sido una de esas palabras que siento que estoy pronunciando mal, no importa cómo lo diga. La primera vez que lo encontré fue en un contexto predominantemente irlandés, así que durante mucho tiempo lo pronuncié / ˡbwɑdikʲa /…
  • @JanusBahsJacquet: Sí, no ‘ t incluso quiero entrar en las pronunciaciones asociadas con otras grafías como Boudicca / Boudica / Bunduca / Buddig aquí, ya que existen muchas otras grafías. No me había ‘ t me di cuenta de que algunos hablantes usaban / eɪ / en el penultimo, aunque supongo que ‘ no es tan sorprendente.Aparentemente, la ortografía » Boadiceia » existe como una variante. Lol, estoy de acuerdo con la » siento que estoy pronunciando mal sin importar cómo lo diga » – parte de lo que provocó esta pregunta !
  • En el apogeo de sus actuaciones combativas en el buzón de despacho en la Cámara de los Comunes de Gran Bretaña ‘, la primera ministra Margaret Thatcher fue descrita una vez por un diputado en el bancos opuestos como un » sótano de ganga Boadicea «, la pronunciación es muy parecida a la que nos enseñaron los británicos en los primeros años de nuestra escuela secundaria Hace 50 años.

Respuesta

Estos son los resultados actuales de mi investigación adicional:

  • La pronunciación de Boadicea con acento antepenult se encuentra al menos desde 1813 (como se menciona en la pregunta original, registrada en Coxe «s New Critical Pr Dictionary ) y al menos hasta 1870 (registrado en Diccionario de biografía universal de Beeton, junto con la variante penult-estresada). No me queda claro si alguna vez hubo un fuerte consenso a su favor.

  • La pronunciación con énfasis en la penúltima e parece haber surgido no más tarde de 1848 (registrado en Mile «s American Mnemotechny ), y aparentemente se estableció firmemente (al menos en círculos prescriptivos) como la pronunciación estándar de Boadicea al comienzo de siglo XX, aunque en este punto, algunas personas habían comenzado a sentir que la ortografía «Boadicea» era en sí misma problemática.

Aún espero aprender más sobre la historia de la pronunciación de este nombre si puedo.

Siglo XVIII

No he encontrado ninguna descripción explícita de la pronunciación de Boadicea de este siglo . En verso, parece escanear como cuatro sílabas, acentuada-sin acentuar-acentuada-sin acentuación, pero desafortunadamente no me parece del todo claro si eso representa algo como bo´a-dish´a con una sílaba penult elidida, o bo´di-se´a wi th una primera o segunda sílaba elidida / contraída. Sin embargo, supongo que es lo primero.

  • «Gran Bretaña», Parte III del poema Libertad, de James Thomson, en The Works of James Thomson , Volume Two (Londres 1757):

    Como cuando Caractacus a la batalla liderada por pretendidos silúricos y Boadicea enseñó a sus tropas furiosas las miserias de los esclavos.

    (Tenga en cuenta que la última «i» en «Silúrico» no ocupa una sílaba de el medidor)

  • Boadicea: A Tragedy , de Richard Glover ( 1791):

    Sus hijos, amigos y país; luego recuerda,
    Lo que una vez fue Boadicea , cae «n qué tan bajo

    (Acto III, p. 41) (Hay varios otros ejemplos de esta obra)

Siglo XIX

  • American Mnemotechny, Or, Art of Memory , de Pliny Miles, tercera edición (Nueva York 1848) contiene una transcripción en un alfabeto especial ideado por Andrew Comstock que «es equivalente a» bōădĭsē´a «o IPA / boʊædɪˈsiːɑː / (p. 251). Curiosamente, el nombre «Augeas» se transcribe en la misma página con énfasis antepenult (como el equivalente de «au´jēăs» o IPA / ɔːdʒiæs /).

  • Nuevo léxico clásico de biografía, mitología y geografía , de Thomas Swinburne Carr (Londres, 1858):

    Boadicēa, reina de los Iceni, en Gran Bretaña (pág. 65)

  • Diccionario del idioma inglés , de Joseph Emerson Worcester (Boston, 1860):

    BEA, CEA, DEA.

    Accent the Penultimate.

    Rhobea, Colacea, Gylacea, Pharmacea, Anacea, Panacea, Sphecea, Boadicea , Laodicea, Micea, Stratonicea, Ericea, Lancea, Ladocea, Cymodocea, Dorcea, Lyrcea, Polydeucea, Lebadea, Medea, Diomedea, Midea, Brasidea, Budea.

    (pág. 1727)

  • Diccionario de biografía universal de Beeton , Segunda edición, por Samuel Orchart Beeton (Londres 1870):

    BOADICEA, bo´-a-dis´-ea, o bo-a-di-se´-a (pág. 177)

  • Siete mil palabras a menudo mal pronunciadas , por William Henry P.Phyfe (Nueva York, 1889):

    Boadicea (Reina) —bō-ăd-ǐs-ē´ȧ. (pág. 104)

  • El Chautauquan: A Revista mensual . Volumen 12. Octubre de 1890 a marzo de 1891. «Notas de CLSC sobre lecturas requeridas. Para octubre».

    «Boadicea» [ba-ad-i-se´a] (p. 106)

Una entrada relevante con una discusión extensa sobre hadas ocurre en Notas y consultas , Novena serie, Volumen I: enero-junio de 1898:

BOADICEA (8 th S. xii. 366, 497) .– La pregunta de CCB, cómo se debe acentuar este nombre, es una que tengo me preguntaba a menudo. El moderno galés Fóeddawg se acentúa en el penult, pero debe haber sido acentuado en el final (Foeddáwg), como se prueba, entre otras cosas, por la presencia en él del diptongo aw derivado de un o mayor por la acción del estrés; en todo caso, no conozco ninguna otra razón que pueda explicar esta diptongación. Pero lo realmente importante es averiguar cuál de las numerosas grafías de este nombre es la más correcta. Aquí nuestra mejor autoridad es el Prof. Rhys, quien se pronuncia a favor de Bodícca o Boudícca, cuyas dos formas ocurren en las inscripciones. La Voadíca o Boodícia de Camden y las demás variantes citadas por CCB son todas lo que el profesor Rhys llama el «galimatías de los editores». Es de destacar cómo el terminal -cca ha molestado a los copistas, que en -cia o -cea; y la pronunciación que todos hemos aprendido en el aula y que ha sido seguido ciegamente por Tennyson (Boadicéa) , es por tanto absurdo en la medida en que el acento recae en una vocal totalmente imaginaria para la que no hay justificación. En general, las ortografías que no No mostrar esta vocal intrusiva debe ser preferida, como la Voadíca de Camden, mencionada anteriormente, o Bondúca, y considero que estas deben acentuarse, como las he marcado, en la última sílaba menos una.
James Platt, junio

(p. 94; 29 de enero de 1898)

Siglo XX

Encontré un poema de 1902 que parece dar la versión penúltima del nombre «Boadicea». El poema fue publicado en Punch, o London Charivari , el 2 de julio de 1902 (volúmenes 122-123); se llama «BOUDICCA». Utiliza el nombre «Boadicea» en el mismo lugar en el medidor que líneas como «¡En el terraplén!», «Brevemente victorioso», «Siglos después», «Desde tu última llegada», «No estaba incluido» y » Nota al pie o algo así «, que tienen cinco sílabas con un acento en la primera y la segunda sílaba.

Hay una serie de fuentes prescriptivas de unos años más tarde que proporcionan una clara evidencia del acento penúltimo que se está utilizando con la suficiente frecuencia para ser considerado «correcto» a principios del siglo XX:

  • Un manual de pronunciación , de Otis Ashmore (Boston, 1904):

    bō-ăd-ǐ-sē´ȧ (pág. 52)

    (No estoy seguro si el uso de «ăd» sin reducir en la segunda sílaba de la transcripción indica que Ashmore puso énfasis secundario en esta sílaba en lugar de en la primero, o si es sólo una señal de que era uno de los ortoepistas que creían que la reducción de vocales debería evitarse siempre que fuera necesario. es posible imaginar el uso de una vocal no reducida. Transcribe explícitamente el estrés secundario usando un pequeño acento agudo en algunos otros nombres, pero por alguna razón no en este).

  • La pronunciación de 10,000 nombres propios , por Mary Stuart Mackey y Maryette Goodwin Mackey (Nueva York, 1909):

    bō-ȧ-dǐ-sē´ȧ. (p. 43)

  • El libro del nuevo siglo of Facts , de Carroll D. Wright (Springfield, Mass., 1909):

    bō-ăd-ǐs- ē´ȧ. (pág. 88)

  • Pronunciación correcta , de Julian Abernathy (Nueva York, 1912):

    Boadicea — bō´a-dǐ-sē´a. (p. 117)

  • Un diccionario fonético de el idioma inglés , de Hermann Michaelis y Daniel Jones (1913):

    bo u ədi´siə

    (comparación con el otras entradas revelan que Michaelis y Jones están usando el agudo antes de la sílaba tónica, en lugar de después de ella; la falta de un marcador de longitud después de la «i» parece indicar una pronunciación que termina en el sonido de «Sear»; es decirrima con palabras como «ciervo» o «miedo»)

Comentarios

  • I ‘ había olvidado cuán académico puede ser este sitio …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *