¿Cómo se pronuncia Betelgeuse? (Tengo ' me temo que no ' entiendo el chiste)

Betelgeuse es una estrella gigante roja (algunos dicen supergigante) en la constelación Orión . Puedes verlo fácilmente en una noche despejada: está «en ángulo recto con el Cinturón de Orion, y» s rojizo (más que Mars ). Es bastante impresionante. Te recomiendo que lo encuentres y se lo digas a tus amigos. La gente debería mirar al cielo de vez en cuando.

Dicho esto, pensé que se suponía que debías pronunciarlo como Judíos Beatle .

Ahora resulta que está esta comedia kitsch del Año de la Gracia de Nuestro Señor 1988, titulada «Beetlejuice», en la que hay un personaje (un fantasma, creo, yo no «No veo la película completa) de Betelgeuse cuyo nombre es Beetle Juice . O es una broma de mal gusto de algún tipo, o me estoy perdiendo algo aquí. No soy un cinéfilo.

¿Qué me estoy perdiendo? ¿Cuál es el chiste?

Comentarios

  • De acuerdo a al menos un diccionario , es normal pronunciar Betelgeuse exactamente igual que » jugo de escarabajo «.
  • En la escuela, me enseñaron a pronunciarlo fonéticamente como » batelgize » (long » a «; long » i «).

Responder

Creo que el chiste es que Betelgeuse es un nombre desconocido y, por lo tanto, suena inventado y sin sentido. Se suma al humor absurdo de la película cuando un espectador descubre que Beetlejuice es una variación de una palabra real.

Por cierto, Betelgeuse pronto se convertirá en supernova, al menos en el sentido cósmico de «pronto». Podría suceder dentro de muchos miles de años, o podría suceder mañana. (O para ser más precisos, la luz de su explosión hace cientos de años podría llegarnos mañana). Cuando la veamos explotar, se predice que será tan brillante como la luna llena. Como fan de Beetlejuice , me divierte mirar a Betelgeuse y decir su nombre tres veces, esperando que «explote en ese momento.

Responder

El tipo de broma se llama cacografía : el error ortográfico deliberado de una palabra.

En este caso, terminas con dos palabras «nuevas» que aparentemente tienen sentido.

Solo di beatle jews y jugo de escarabajo en voz alta y no demasiado pronunciado. Deberían sonar prácticamente iguales.

Si te parece gracioso o no es una cuestión de gustos. (Y como ocurre con muchos chistes, pierde mucha «gracia» si se explica.)

Responder

Recuerdo cuando la película salió que originalmente iba a ser «Betelgeuse» pero fue cambiada. Hoy Wikipedia muestra

El personaje de Betelgeuse, imaginado por McDowell como un demonio alado que toma la forma de un hombre bajo del Medio Oriente – también tiene la intención de matar a los Deetz

Wikipedia también señala

Betelgeuse (/ ˈbiːtəldʒuːz /, / ˈbɛtəldʒuːz /, / ˈbiːtəldʒɜrz / [1] o / ˈbiːtəldʒuːs / [2]) , también conocido por su designación de Bayer Alpha Orionis …

Por lo tanto, «judíos» es el primero en la lista y «jugo» es el último. El último también es el más divertido.

Para una pronunciación «real», debes preguntarle a alguien que hable árabe como sonaba en la época medieval, y hacer que un hablante nativo de inglés (solo) intente repetirlo.

Pero la palabra nos llega a través del Bételguse francés, por lo que «jews» es correcto (más o menos: no / d / antes de / ʒ /, y es «s» beta «no» remolacha a «. Repitiendo lo que Google dice en francés como un inglés de habla estadounidense,» betel- «rima con» pétalo «. Pero se inclina hacia una» e larga «(en inglés) y puede escucharse como tal.

Pruébelo usted mismo usando el Traductor de Google, preguntando por el francés. Eso variará mucho menos que las interpretaciones en inglés, y siempre parecerá informado y no tonto. Especialmente cierto porque los astrónomos son una multitud internacional en varios idiomas.

Comentarios

  • La pronunciación francesa y la pronunciación árabe no son el modelo adecuado para la pronunciación inglesa, más que para otras palabras que provienen de Del árabe al francés como cero, azimut, cifrado .

Responder

It » Es más un homónimo, ¿no? No es un error ortográfico, ya que realmente hay una cosa en el cielo con ese nombre / ortografía. Beetle Juice es una película divertida que había alcanzado un estatus de culto con Alec Baldwin, Micheal Keaton, Geena Davis y la adorable Winona Ryder. El nombre del personaje principal, el macabro, interpretado por Michael Keaton, se escribe de la misma manera que tu amado gigante rojo. No creo que en realidad venga del gigante rojo, ese parece ser el hilo conductor. .

¿A qué broma te refieres?

Comentarios

  • » ¿A qué broma te refieres? » Eso ‘ es lo que yo ‘ me he estado preguntando.

Respuesta

Aprendí las estrellas en el cinturón de Orión de mi abuelo antes de salió la película. Cuando me enseñó el nombre de las estrellas, usó Bet-el-gus con una «g» dura para pronunciarlo. Aunque, dijo que otros pronunciaban el nombre Beetle-Juice. Siempre pensé que había dos pronunciaciones aceptadas . Esto fue antes de que saliera la película Beetlejuice. Pensé en mi abuelo cuando salió la película, haciendo la conexión entre el título de la película y el nombre de la estrella. El nombre de la película es coincidencia con la estrella. Además, parece que la diferencia de pronunciación es solo una preferencia por las personas.

Comentarios

  • No es ‘ coincidencia: el personaje se llamaba Betelgeuse en honor a la estrella y midle-Eastern en el guión original.

Respuesta

Bet-el-gurz .. Sin ritmo, sin jugo.
En Gran Bretaña todavía tenemos un programa mensual de astronomía llamado «El cielo de noche». Se originó a principios de la década de 1950 y fue introducido por el Sr. Patrick Moore. Su pronunciación es confiable.

Comentarios

  • Evidentemente la pronunciación no es confiable , dado que el consenso de fuentes creíbles es aproximadamente el que se da en la pregunta, » jugo de escarabajo » y definitivamente no » bet-el-gurz «. La etimología estaría de acuerdo, ya que el árabe original (después de leerlo mal en latín) tenía una ‘ un ‘ sonido al principio (usa un ‘ e ‘ corto , el consenso es una ‘ e ‘ larga) y usó el ‘ j ‘ sonido en el medio (consenso coincidente, y no su ‘ g ‘ en absoluto).
  • Betelgeux. Sospecho que la película es, de hecho, la única respuesta sible para la pronunciación americana. Nunca antes lo había escuchado pronunciar como jugo de escarabajo. Podría citar a un astrónomo británico del Sky at Night de la década de 1960. ¿Alguien puede producir algún otro astrónomo que lo llame jugo de escarabajo antes de 1988? Entonces podríamos tener una discusión. Tengo 64 años y estudié astronomía.
  • No, usted tiene la pretensión de recordar algo de cuando era niño y no recordar nada más durante su vida. Sospecho que tu pronunciación es incorrecta y está en una minoría cada vez más pequeña, que surge de un proceso de » lee lo que ves » en lugar de conocer realmente el pronunciación correcta.
  • Gracias por tomarse la molestia de responder. No quise inferir que lo recordaba. Recientemente vi un episodio contemporáneo con Patrick aludiendo a Alpha Orionis por la pronunciación británica en un episodio grabado. Uno puede argumentar el lanzamiento sobre ‘ correcta ‘ pronunciación. Parece ser que en Gran Bretaña al menos nadie usaba la ahora popular estilo. Me inclino a ver la cultura como la principal influencia … muy probablemente la elección de una sola persona en 1988 (Tim Burton lo sabe), luego popularizada por Internet. Sospecho que si ‘ jugo de escarabajo ‘ se considerara correcto, habría sido rechazado como frívolo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *