Un colega mío se comunicó conmigo recientemente. Le pregunté si le gustaría quedar en algún momento y me notificó que estaría viajando el resto de esta semana. ¿En qué contexto está bien usar la expresión viaje seguro o viajes seguros? ¿Depende del método de viaje (ya que para volar esto podría parecer siniestro) ?
Gracias por su rápida respuesta.
Safe Travels,
John Doe
Comentarios
- ¿Como una carta de cierre? @Hugh
- En este caso, " travels " es probablemente correcto, y posiblemente más que la versión singular. La implicación es que la persona a la que se dirige está (o estará) comprometida en algún tipo de viaje prolongado (el método no importa) y, por lo tanto, más de un " viaje ". Sin embargo, para el caso de un viaje simple, " Tener un viaje seguro " sería más idiomático. Y tenga en cuenta que usar el plural de " travel " es algo arcaico y se usa principalmente en saludos y cosas por el estilo. (Y normalmente " viajes " no deben escribirse con mayúscula en un saludo como ese).
- Creo que lo que ' Aquí hay una variante no idiomática de [have a] safe journey ' de un hablante no nativo , y veo poco sentido en estudiarlo detenidamente para " corrección " sintáctica.
- Siempre evite decir tenga un viaje seguro o viaje seguro . Tiendo a decir cosas como disfruto tus divagaciones o algún comentario tan intrascendente. Desear viaje seguro simplemente se suma a la percepción desproporcionada de peligro que la mayoría de la gente mantiene.
- Como anécdota … Leí esta pregunta ayer y hoy escuché a tres personas distintas desear a alguien viajes seguros s . Los tres eran hablantes nativos de inglés (estadounidense), académicos y hablaban con alguien que viajaría durante las vacaciones de invierno.
Responder
" [Te deseo] un viaje seguro. " usa la forma incontable del sustantivo. Se refiere a una combinación de todos los viajes que uno podría realizar en el período de tiempo específico.
" [Le deseo] viajes seguros. " usa el sustantivo contable. Entendemos que ocurrirán varios viajes separados, tal vez en un solo viaje con escalas.
Notas:
Aunque he añadido «Te deseo», eso no significa que apruebe las frases de esa forma, es solo para aclarar la gramática.
La La expresión " Safe Travels " como despedida me parece perfectamente aceptable. Puede que no sea lo que dirían la mayoría de los hablantes nativos, pero es cortés y significativo.
EDIT
Una frase más conocida es " ¡Viaja seguro! " Este es un imperativo amistoso. Encontrará muchos ejemplos en línea. Intente buscar en Google Imágenes, por ejemplo.
Respuesta
Técnicamente, debe asumir que viajará al menos dos veces. Una vez a su destino y otra de regreso. Así que me quedaría con «viajes seguros» como lo ha hecho usted.
Respuesta
Safe travels : es una forma educada de desearle a alguien un buen viaje, adonde quiera que se dirija, así como un buen momento . Un mal alojamiento de viaje puede ser un factor que atribuya a alguien que tiene un viaje o unas vacaciones horribles … aquí «un poema de un neoyorquino titulado » Viajes seguros «
Responder
Personalmente … me gustan los viajes seguros; abarca todos los métodos de viaje y todos los lugares que se pueden atravesar.