Cosas gratis: “ swag ” o “ schwag ”?

Mi empresa ofrece artículos promocionales gratuitos con el nombre de la empresa. ¿Esto se llama empresa swag o schwag ?

Parece que ambos surgen como usos comunes; la búsqueda de Google indica que el sesgo es levemente hacia botín . ¿Alguien puede proporcionar una prueba definitiva de la raíz de la palabra y cuál es más correcta?

Comentarios

  • Ir con " swag ". Me parece que " schwag " es utilizado principalmente por locutores de radio desagradables y molestos.
  • Por qué – 1? Al menos haz un comentario que explique …
  • Se ' se llama swag en Stack Exchange, ver p. Ej. meta.english.stackexchange.com/questions/1353/…
  • Es ' s " swag ". " Schwag " es como decían los piratas " swag " en las películas antiguas.
  • Yo ' nunca escuché el término swag en este contexto. ¿Es un americanismo? Creo que los regalos pueden ser más comunes en el Reino Unido.

Responder

se llama swag , que algunas personas creen que significa «Stuff We All Get» (la versión más PG de las dos variaciones).

Otra expansión relevante es «Souvenirs, Wearables y Regalos «( ref )

Wiktionary define botín como

2.Handouts, obsequios o obsequios, como los que se entregan en las convenciones.

Parece que en inglés escrito, swag es el camino a seguir:

Swag v shwag v schwag Google ngram mostrando swag liderando con mucho

Quizás la respuesta más definitiva provenga de una entrada en Francis Grose «s Diccionario clásico de la lengua vulgar (1823), con un par de definiciones para «swag» que incluyen:

SWAG. A paquete, paquete o paquete; como botín de nieve, & c. El botín es un término que se usa para hablar de cualquier botín que hayas obtenido últimamente, sea del tipo que sea, excepto dinero; ¿dónde amontonaste el botín? es decir, ¿dónde depositaste la propiedad robada? […]

Comentarios

  • No ' t sé eso, pero apuesto a que se llamaba ' swag ' primero por analogía con un burgl ar ' s, y solo más tarde alguien hizo un acrónimo.
  • en.wiktionary. org / wiki / schwag 2. (jerga) artículos promocionales de regalo baratos. Me gusta tu respuesta, pero parece que la población general usa ambos. Tengo ' curiosidad por saber si uno es histórico o más correcto. Sin embargo, me gusta " Cosas que todos obtenemos "; parece que ese podría ser el origen del término. ¿Quizás Schwag es solo una alteración de eso?
  • Es ' s bastante posible.
  • SWAG, que significa " Cosas que todos recibimos, " es un ejemplo de backronym . La palabra existió primero y luego se aplicó incorrectamente a cosas para regalar. Las letras de una palabra real se usaron luego para crear un acrónimo. En resumen, la palabra existió, y luego se creó el acrónimo a partir de las letras de la palabra. Backronyms: en.wikipedia.org/wiki/Backronym
  • @BarrieEngland Parece que tenías razón. La referencia que ' acabo de agregar es de un " diccionario clásico de lengua vulgar " de 1823, e insinúa que ese es el caso.

Respuesta

Ambos son correctos, pero swag es la palabra anterior y la que yo usaría. Se usó para artículos promocionales en 2001. Antes de este nuevo significado, sabía que significaba las cosas que un ladrón ha robado (a menudo transportadas en una bolsa de botín en los dibujos animados). De etymonline :

El sentido sustantivo de «festón ornamental» se encuentra por primera vez en 1794 El sentido coloquial de «material promocional» (de compañías discográficas, etc.) estaba en uso en 2001; botín era la jerga criminal inglesa para «cantidad de propiedad robada, botín» de c.1839. Los sentidos anteriores de «bolsa voluminosa» (c.1300) y «tipo grande y fanfarrón» (década de 1580) pueden representar préstamos separados de los escandinavos fuente.

Cosas que todos obtenemos es un «backronym» posterior.

El primer schwag como material promocional que escuché fueron pegatinas, etc., entregadas por Flickr a mediados de la última década, como su divertida variación de swag .

(Ver también aquí para schwag como marihuana de bajo grado, posiblemente de Yiddish).

Editar: el botín promocional se remonta al menos a 1961 y el artículo promocional al menos 2001: «Por supuesto, uno nunca debe subestimar la influencia de Waynes World [1988-1994] y schwing».

Comentarios

  • I Nunca había oído hablar de una bolsa de botín hasta que lo mencionaste aquí. Luego lo vi en un cómic web hoy: explosm.net/comics/3196

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *