¿ “ Septiembre ” nebo “ setiembre ”?

Setiembre se používá pouze v Peru, AFAIK, ale zajímalo by mě, jestli existují jiné země, kde setiembre na rozdíl od septiembre je také platný.

RAE spojuje definici setiembre k definici septiembre, ale nenabízí žádné další podrobnosti o tom, zda setiembre vždy bylo platné slovo nebo zda Používá se pouze v Peru.

Komentáře

  • Zaprvé, názvy měsíců nejsou na rozdíl od angličtiny psány velkými písmeny ve španělštině. mezi " septiembre " nebo " setiembre ".
  • Aguante setiembre! Ac á siempre se nám ó en no soy peruano. Soy uruguayo .. . Que venga setiembre bo!
  • En Uruguay tambien se usa Setiembre en lugar de Septiembre.
  • Curioso … primera vez que veo setiembre, todos los dias se aprende algo
  • Než si každý, kdo si není jistý svou španělštinou, začne myslet, že říkat " setiembre " je vulgární (v anglickém smyslu) a přemýšlejte, co by to na Zemi mohlo znamenat, všimněte si, že překladač " " spadl do spárů falešného přítele. Měl říci " společný ".

Odpovědět

Položka Septiembre na stránce Diccionario Panhispánico de dudas říká, že obě formy jsou platné, preferovaný je však Septiembre:

(…) pero en el uso culto se prefiere decididamente la forma etimológica septiembre .

Komentáře

  • Jako vedlejší poznámku si raději ponechám " p " jako v s é ptimo (sedmý), protože pochází z latinského septimus (ačkoli nyní to už není sedmý měsíc roku, ale devátý).

Odpověď

Me gustaría añadir algo más. Pesar de que Setiembre está aceptado por la RAE, en España ( al menos en la region de Valencia) se podívejte na el uso de Setiembre como vulgar ya menudo se hacen bromas sobre este término desde que la RAE lo incluyó.

I „Rád bych přidal něco jiného. Přestože RAE přijímá Setiembre, ve Španělsku (alespoň v oblasti Valencie) se má za to, že Setiembre je opravdu vulgární a od té doby, co jej RAE připojil, existuje mnoho vtipů.

Komentáře

  • Může to souviset s tím, že v katalánštině se říká Setembre, takže to může být známka použití katalánského formuláře namísto španělského.

Odpověď

V Uruguayi se výraz „setiembre“ používá více než „septimbre“. „Setiembre“ jsou psány dokonce i kalendáře a názvy ulic.

Odpovědět

„Setiembre“ je platný všude, nedávno RAE provedlo mnoho eliminací těžko vyslovitelných dvojitých souhlásek (sétimo pro séptimo, sicología místo psicología, ale kupodivu psique nelze psát jako sique).

Komentáře

  • Slyšel jsem ' setiembre " tak dlouho, jak si pamatuji v peruánské televizi. Trochu si dokonce vzpomínám, že jsem si také přečetl článek Mario Vargas Llosa v El Pa í s. Jaime Baily – známá televizní postava a (průměrný) spisovatel – to rozhodně používá. Zajímalo by mě, kdy RAE začne přijímat " dotor " (doktor), " helic ó tero " (helic ó ptero) atd., což je u lidí s nízká učenost. " Haiga " – místo haya- a " encandelillar " – místo encandilar- jsou zjevně také přijímány.
  • +1 pro Icarus pro " dotor " a " helic ó tero " 🙂
  • Bayly zdaleka není průměrným spisovatelem.
  • @Icarus: RAE akceptuje uvolnění některých zvuků, když mluví, ale psaní je jiná věc.Můžete tedy uvolnit p před jinou souhláskou, ale při psaní je to stále helic ó ptero , concepto a podobně. Je-li pozorováno zobecnění psané formy, má RAE tendenci ji akceptovat, přestože stále dává přednost původní formě. Mimochodem, haiga namísto haya není vůbec přijímán.

Odpovědět

V Argentině je Setiembre přijímán, ale Septiembre je mnohem populárnější.

Odpověď

V Kostarice používáme také Setiembre a Septiembre.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *