¿ Proč é uzavřít diskuse “ a kulovým bodem ”?

Ukončení diskuse se často říká … a mířením :

  • Mami, můžu jít do kina?

  • Ne

  • Ale už jsem si udělal domácí úkol!

  • Řekl jsem ne a mířím na míč.

Takto označuje Fundéu a myslím, že je to docela běžný výraz, přinejmenším ve Španělsku.

Nemohu však najít odkazy na původ tohoto výrazu. Interpretuji to takto:

Tečka označuje konec něčeho. Pak bude nějakým způsobem řečená konotace konce silnější, čím vyšší je tento bod. Pokud si představíme bod velký jako míč (fotbal?), Pak chceme dát velmi silný výsledný obraz.

Ale je to všechno intuice, má to smysl?


Vidím, že máme značku a . Nebyla by podmnožina výrazů idiomatická?

Komentáře

  • Chci objasnit, že pro Kolumbii jam á ano, slyšel jsem takový výraz ó n. Zde í říkáme " … a bod " ú pouze. Adem á s ze Španělska ñ a ¿ d ó nde m á používáte to?

odpověď

Po provedení internetového vyhledávání původu výrazu „y punto bola“ se mi nejpravděpodobnějším vysvětlením jeví níže uvedené. Citujeme-li odpověď z tohoto fóra, můžeme si přečíst:

Název článku: Období a míč, Autor: Alex Salmon: „Tento výraz se dostává do našich vlasů. Vysvětluje konec novinářské věty. Noviny dvacátého století končí své texty tečkou a pravopisem, který symbolizuje kulatou černou jako koule. Moderní noviny ne déle jej používejte. „

Podle uvedeného vysvětlení by šlo o zvláštní pravopis používaný ve sportovních novinách z minulého století. Na jiném fóru jsem také našel možný pravopis, který se navrhuje následovně:

(. •)

Tento symbol by byl použit k uzavření článku. Vzhledem k nespolehlivosti zdrojů chci jen objasnit, že mé závěry jsou pouze spekulativní.

Komentáře

  • Řekl bych í ke kterému se stále používá í, ale forma se změnila. Není neobvyklé vidět umělecké í osy, které označují konec typogr á fyzicky, zvláště pokud se skládají z m á s p á gina; Myslím, že se stane, že se změnil tvar « míče » a co m á s vypadá (a já mluvím ze statusu í stica m á s osobně a jistě m á s skewed of the world) is the square í n black, as in this example: manuguerrero.es/ wp -content / uploads / 2013/01 / …
  • ¡ Zajímavé! Další možné nebo í geny jsou zmíněny v komentářích k tomuto příspěvku na blogu: romera.blogspot.com.es/2007/02 / punto-pelota.html Baskická koule je vyšívací bod.

Odpověď

Skutečně „míček“ označuje typografický prvek, který byl přidán po posledním posledním období článku a byl tvarován jako tučný bod, tedy míč. Nebylo to exkluzivní pro sportovní noviny, ve skutečnosti jsem donedávna viděl, že se někdy používá na konci některých článků v novinách známých ve Španělsku jako El País, ale nevím, jestli je aktuálně používají v tištěných edice.

Komentáře

  • ¡ Ahoj Ram ó n ! Děkujeme za odpověď, která ovlivňuje to, co bylo řečeno v odpovědi Jose Mar í a . Ze zvědavosti si ¿ pamatujte m á s nebo méně, když jste á viděli takové art í zadky? Pokusit se je najít v knihovně novin.Jelikož se jedná o relativně nové peri ó dico (od roku 1977, pokud mi paměť slouží správně), budu chtít í říci, že je zdroj stylu í stico používaný až do nedávné doby.

Odpověď

Přidávám své vlastní spekulace k přijaté odpovědi a vedu ji přesně k tomu, proč " kulový bod ".

Může se jednat o případ aliterace . Jak je vysvětleno na této stránce:

Aliterace je rétorická figura, která se skládá z opakování zvuků přítomných v sousedních nebo sousedních slovech.

Aliterace má ctnost upoutat pozornost a vyvolat efekt muzikality a zvučnosti … Je to také mocný nástroj k zapamatování slov a frází, takže je široce používán v řečnictví a reklamě.

Níže je uvedeno několik příkladů:

B česnek e l a l aa l e v e del le v ea b anico → opakování zvuků [l] a [b]

Hluk sos ron quido s re padli bez zastavení.

S ona ban hladký mysl vaše moudrá slova.

Tímto způsobem není míč ve sportovním kontextu neobvyklým slovem. A začít s " p " by mohlo frázi přidat hlasitost.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *