' Vytřídit ' nebo ' vyhledat ', který je správný? [uzavřeno]

Uzavřeno. Tato otázka je mimo téma . Momentálně nepřijímá odpovědi.

Komentáře

  • " Vyzkoušeno " je správné – byla vyhledání odborného poradenství. Pokud jde o frázi " toto může mít vážné důsledky, spočívá ", že ' je jen barevnější způsob odkazování na typy lží (nepravdy), které by ji mohly dostat do problémů.

Odpovědět

Obě jsou správná angličtina, ale znamenají různé věci.

Hledáno je minulé příčestí hledat , to znamená hledat . Pokud tedy někdo „hledal pomoc“, hledal pomoc:

Po mnoha letech užívání návykových látek konečně vyhledala odbornou pomoc

Řadit je úplně jiné sloveso. „Třídit věci“ znamená něco vymyslet nebo dát věci do pořádku:

Tento nepořádek vyřeším později

Pokud jde o„ to může mít vážné důsledky lži “ne, není to správné. Zdá se, že nadměrné dělení slov je utrpením, které rychle bere alespoň některé části anglicky mluvícího slova. Podle mého skromného názoru je to těžkopádné a ošklivé a je třeba se mu vyhnout. Elegantnějším způsobem, jak říci totéž, by bylo:

Lži, které by mohly mít vážné následky.

Komentáře

  • Na druhou stranu ' nadměrně rozdělený adjektivum lze efektivně použít jako řečnickou pomůcku v mluvené angličtině, když načasování a intonace jej mohou pomoci oddělit od ostatních částí věty.
  • @vidget, spravedlivě, prostě ne ' se to nelíbí písemně. Pomlčky nejsou tak zřejmé, když jsou vyslovovány nahlas.
  • Souhlasím. Možná vhodné pouze na blogech pro maminky.
  • V tomto případě jsou řetězce s více spojkami záměrně " OTT " a jsou určeny k vytvoření požadovaného efektu. Myslím, že to v tomto kontextu dělají dobře. ' to není tak jako spisovatel patřící k " spojovníkům-jsou-dobré-tak-I ll-use-more " je zaměřena na vytvoření zapouzdřených scénářů, které jsou vizuálně a mentálně identifikovatelné na základě pomlček. Možná :-).
  • @RussellMcMahon jste štědřejší než já 🙂

odpověď

Oceňuji, že toto již bylo zodpovězeno, ale zvažte:

Potřebovala si utřídit život, aby vyhledala odbornou pomoc.

Komentáře

  • Toto je komentář více než odpověď. Máte pravomoc komentovat!

Odpovědět

Toto je problém, který má angličtina s „misplaced“ R v obecně, např „sawr“ pro saw , „přinesl“ pro koupil , „vodkar“ pro vodku . Mají problém s tím, že chtějí ukončit „otevřeně znějící“ slova písmenem R. Nebo dokonce nesprávnou výslovnost, např. „sekitry“ pro sekretářku . Poslouchejte hlasatele v televizi, mají stejný problém. Oh a vždy existuje sat pro sezení , např. „Seděl jsem tam“, když to mělo být „Seděl jsem tam“. Seznam pokračuje.

Komentáře

  • Toto je několik zajímavých postřehů o výslovnosti, ale <

Zdá se, že na otázku skutečně neodpovídá. Možná jste je chtěli místo toho zveřejnit jako komentář?

  • Toto není " problém ", jen rys některých dialektů, který je dobře srozumitelný a dokumentovaný. První polovinu této odpovědi lze skutečně shrnout do čtyř jednoduchých slov: " Propojení a dotěrné R " . Druhá polovina zde vůbec nesouvisí.
  • Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *