„Bachelor of“ vs. „Bachelor in“

Tento argument jsme dnes měli v práci, který z nich je správnější. Ani jeden z nás není rodilým mluvčím angličtiny. Jednoduchý průzkum Google odhalí, že většina článků na Wikipedii používá bakalářský formát.

Například:

  • Bachelor of Arts
  • Bachelor of Science
  • Bachelor zákonů
  • Bachelor of Commerce

Konkrétním případem, který máme, je popis vzdělání osoby v rámci kontaktu informace o webových stránkách společnosti.

Zde je částečný příklad:

John Smith

Profesionální zkušenosti

Vzdělávání

  • Bakalář [in / of] Účetnictví a kontrola

Který z nich je správnější? Nebo jsou stejně vhodná?

Komentáře

  • It ' pravděpodobně bakalářem [X] v oboru účetnictví a kontroly
  • Název bakaláře v našem jazyce, ze kterého překládáme, je ' účetnictví a kontrola '. Co byste ve svém příkladu uvedli na místo [X]?
  • Je účetnictví a kontrola skutečným stupněm nebo hlavním oborem v jiném stupni?
  • Vypracovat: obvykle bylo by to něco jako " Bachelor of Arts in Accounting and Control ".
  • No, možná já ' m se mýlím s vašimi standardy. Věřím, co tím myslíte, že osoba je pravděpodobně " bakalářem ekonomie v účetnictví a řízení "? V podstatě ' s Ekonomickou univerzitou odtud většina lidí vystuduje ekonomy. Účetnictví a kontrola je název titulu. Důl je ' Business Information Systems ', ale v mém diplomu také říká, že jsem ' m ekonom.

Odpověď

Nevím, o jaký jazyk nebo kulturu se snažíte Přeložit z. Je jistě možné, že tituly jsou pojmenovány odlišně. Ale ve Spojených státech existuje docela rigidní formát názvu titulu. (Opravdu nevím, jestli je forma stejná i v jiných anglicky mluvících zemích. )

[úroveň] v [široká kategorie] v [specialita]

[úroveň] je přidružený, bakalářský, magisterský nebo doktorský. Tento seznam je v rostoucím pořadí podle toho, kolik let školní docházky každý zahrnuje.

[široká kategorie] je umění, věda, právo, obchodní administrativa a občas božství. Právnický titul je o právu. Business Administration se vztahuje k podnikání. Věda je titul zahrnující fyzikální vědu, jako je chemie nebo fyzika. Božství je titul v teologii nebo jinak související s profesí, jako je ministr nebo misionář, ačkoli mnoho teologických škol dnes nazývá své tituly umění místo božství. Umění je do značné míry cokoli jiného, jako historie, literatura, filozofie atd. Někdy uvidíte titul ve výtvarném umění, který znamená hudbu, divadlo, malbu apod., Abyste jej odlišili od „běžného“ umění. (Business Administration se většinou používá v „Master of Business Administration“: Nevzpomínám si, že bych někdy slyšel někoho říkat, že má spolupracovníka v Business Administration atd., Ačkoli tam mohou být vysoké školy, které takové tituly poskytují.)

[specialita] může být téměř cokoli, bez ohledu na to, co vysoká škola učí.

Takže můžete mít tituly jako „Associate of Arts in Literature“, „Master of Science in Physics“, „Doctor of Fine Umění v islandské poezii „atd. Můj diplom je„ Bachelor of Science in Business Computer Science „. Moje bývalá manželka má titul„ Master of Arts in History and Museum Management „. A tak dále.

Takže vy neřekl bych, že máte „bakaláře účetnictví“; řekli byste, že máte „bakaláře účetnictví“. Široká kategorie je často vynechána a úroveň se změnila v přivlastňovací, tj. Někdo řekne: „Mám bakalářský titul“ nebo „Mám magisterský titul v historii“.

Pokud se snažíte přeložit název svého diplomu ze země, která má jiný systém pro opakování nebo podobně, myslím, že nejlepším řešením by bylo pokusit se jej přizpůsobit systému země, ve které se ucházíte o Když někdo čte váš životopis, pokud to vypadá špatně, bude si myslet, že nevíte, o čem mluvíte, a možná váš životopis odmítne jako neinformovaný nebo dokonce podvodný. Možná nebudete mít příležitost to vysvětlit. Technicky správný nepomůže, pokud osoba, která test „hodnotí“, ví méně než vy.

Komentáře

  • Děkuji vám za komplexní vysvětlení, myslím, že nyní systému rozumím. A oh, tohle je tolik jiné než věci tady. Pokud napíšu ' Bachelor of Arts v účetnictví ' a přečte si to Bulhar, okamžitě to spojí s nějakým druhem umění.

Odpověď

Jedním z nich je bakalář z vědy, bakalář z Umění a tak dále, ale měl by bakalářský (nebo bakalářský) obor fyzika, archeologie atd.

Komentáře

  • V takovém případě je ve výše uvedeném příkladu seznam historie vzdělávání osoby ', co by bylo vhodnější na základě toho, co jste řekli ?
  • @Null, já ' si myslím bakalářské ' s v oblasti účetnictví a kontroly (ne bakalář v … ).

odpověď

stupně normálně použijte předponu „of“, tedy

Bakalář umění
Master of Science
Doktor filozofie (většina nelékařských doktorátů) použijte tento název)

Možná si však zaměňujete předmět titulu s jeho názvem. Některé předměty, zejména odborné kvalifikace, jako je právo a žurnalistika, odkazují na svůj předmět v názvu titulu, ale je možné, že titul, na který odkazujete, je

Bachelor of Science in Účetnictví a kontrola

Jediným způsobem, jak to s jistotou zjistit, je vidět stupeň certifikát (nebo pokud kurz stále běží, podívejte se na webové stránky univerzity).

Komentáře

  • Myslím, že naše standardy formování titulů jsou opravdu divní. Na Fakultě financí a účetnictví jsou uvedeny ' hlavní předměty ' – ' Účetnictví a kontrola ' a ' Finance '. Myslím, že bych si měl vybrat jeden z navrhovaných příkladů Briana Hoopera.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *