Bere “ apropos ” předložku? Jak vlastně toto slovo používáte?

Což je správnější:

Schválil jsem váš dřívější komentář, rozhodl jsem se do ….

nebo

Navrhuji váš dřívější komentář, rozhodl se …

Vlastně apropos je tak fantazijní slovo, dokonce i já, slovo maven, když řeknu takže si nejsem úplně jistý, kdy ji použít. Pokud mohu přidat k mé předložkové otázce, existují nějaké konstrukce, kde by bylo vhodné použít něco jako s ohledem na a ne apropos ?

Komentáře

  • Kdy je apropos apropos?
  • Rád popisuji neočekávané události jako " apropos of nothing ". Zní to nádherně!

Odpověď

Odpověď na vaši otázku – nebo je „ano“. 🙂

Jinými slovy, apropos může být příslovce , přídavné jméno nebo předložka samostatně, nebo lze použít jako součást předložkové fráze apropos of .

Podle toho, jak chcete použít apropos , synonyma mohou zahrnovat „mimochodem“, „náhodně“, „týkající se“, „týkající se“, „vhodně“ nebo „vhodně“.

Odpověď

Písmeno „a“ v „apropos“ již obsahuje „of“. Původní francouzština je „à propos“.

Zní mi velmi divně, když používám „Apropos z Velikonoc, koupili jste si již vejce?“, protože používám „apropos“ jako „Když už mluvíme o Velikonocích, už jste si koupili vejce?“, takže „of“ není povinné.

Komentáře

  • I ' si nejsem jistý touto logikou, protože " à " ' opravdu nepřekládat přímo do " z "; francouzská fráze " à propos " ano vzít " z " (" de ") bezprostředně za ním (tj. " à offer de "). V každém případě slovo " apropos " není pro anglické mluvčí opravdu průhledné, takže i když obsahovalo " de " Nemyslím si ', že by to bylo o něco nadbytečnější než, řekněme " sledovat televizi " (" televize " doslova znamená " dalekosáhlý ").
  • @Kosmonaut: tele- je řečtina pro " daleko " je visio latinka pro " vidět, obrázek, vize ". Redundance je spíše jako dívat se na obrázek. Váš názor však stále stojí. Nemyslím si však, že průměrná znalost francouzštiny ' průměrného mluvčího by měla být nutně normou pro guru stylu: pokud vnímají nadbytečnost jako příliš zjevná, možná zjistíte, že se to ve stylových knihách nedoporučuje, i když průměrný řečník nemá tušení.
  • @Cerberus: Chci říct, že žádná z těchto věcí není skutečně nadbytečná. Kniha stylů, která by zaujala tento druh postoje, založený pouze na tomto druhu logiky, opravdu nepomůže nikomu. ' Nic se nepokazí, pokud existují dvě přijatelné možnosti.
  • @Kosmonaut: A myslím, že váš bod stojí, pevný jako mohutný strom a na jeho větvích se krásně ptáci vyhřívají ve slunečním světle! Jen jsem hledal záminku k řeptání o řečtině a latině, čekal jsem na GL & U a LL & U a hodil jsem nějakého prescriptivistu ranting for good measure.
  • @Cerberus: " … hodil nějaký prescriptivist ranting pro dobrou míru. " Hodíte také petardy pro správnou míru, když odkládáte knihy v knihovně? 🙂

Odpověď

Jediný způsob, jak bych toto slovo použil (pro mě to zní trochu domýšlivě) je ve výrazu apropos ničeho , což znamená „mimochodem“ nebo „bez odkazu na předchozí diskusi“.

Odpovědět

Slovo apropos se používá většinou formálními písmeny, kde má význam„ s odkazem “.Nyní jsem sotva viděl jakoukoli písemnou komunikaci používající toto slovo, kromě těch starých časovačů, kteří odpovídají novinám ve sloupci „Dopisy redaktorovi“, zejména v Indii. Ve své oficiální komunikaci jsem však horlivým uživatelem tohoto slova.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *