Byl „tickle (někdo ' s) fantazie“ původně dvojitý účastník?

Nedávno jsem uživatele požádal, aby poskytli novodobé ekvivalenty idiomů a výrazů, které obsahovaly slova fancy a tickle . Otázka má název Ať už je jejich fantazie v USA cokoli,

Byl jsem docela přesvědčen, že idiom byl v zásadě britský a to málo amerických mluvčích o tom slyšelo, natož aby to použili ve své každodenní konverzaci. Podle Knih Google Ngram jsem se velmi mýlil, protože od 70. let je idiom v USA stále populárnější (modrá čára), zatímco opak je pravdou v Spojené království.

zde zadejte popis obrázku

Nyní pro část zábava . Při pohledu na jeho původ jsem zjistil, že idiom polechtá vaši fantazii (což v podstatě znamená „co vás těší“) byl původně (?) Dvojitý entendre. Termín fantazie byl eufemismem pro fanny , což je v BrEng vulgární výraz pro ženské genitálie, ale v AmEng je jiný název pro zadek nebo hýždě .

V Slovníku sexuálního jazyka a obrazů v shakespearovské a Stuartově literatuře Gordona Williamse, pod heslem fantazie , říká

fantazie Znamená to vagínu se slovní hříčkou ve smyslu sexuální touhy (srov. současný výraz„ trochu z toho, co si přejete, aby vám bylo dobře “), v Thornleyově Longus ( 1657) str.124, když ho svůdnice Daphni „nasměrovala ke své Fancie, místo tak dlouho žádané a vyhledávané“.

Pod heslem tickle , strana 1389, říká nám to

Merry-Thought (1731) I.27 zaznamenává pomíjivý dvojverší z roku 1714: „Drahá Doll je Prude, a já jsem ji strhl dolů; A polechtal jsem ji Fancy za půl koruny . Tato chichotavá fráze se objeví v Stížnosti na služky (1684-6; Pepys Ballads IV.50), služka závistivě vyslechla „má paní Nancy prohlašuje, jak její pán polechtal její fantazii S jeho koprovou dulou ; a v Unconstant Quaker ( c .1690; Pepys Ballads V.241), kde byla Quakerova služebnice „ponechána v Lurch, poté, co měl Tickl „d her Fancy .

Stránky 1387 až 1388 bohužel nejsou k dispozici pro prohlížení, takže nemám žádný způsob, jak zjistit, zda varianta „Cokoli vás zaujme“ bylo někdy používáno v Anglii v 17. nebo 18. století.

Dotazy

  1. Původně bylo „šteklivé“ výraz dvojitého entendera?
  2. Kde a kdy byl poprvé použit?
  3. Použili Američané tento idiom jako narážku? Existují nějaké příklady z 18. nebo poloviny 19. století americká literatura (tj. 1700-1850), která to podporuje? Budou se také počítat instance šteklení [vaše] fantazie .
  4. Existuje výraz pro výraz, který býval dvojitým entenderem, ale nyní je považován za „normální“?

Komentáře

  • V příslušném kontextu se jednalo o dvojí entendre a / nebo narážku. V příslušném kontextu může být cokoli . Jak říká Tom Lehrer, “ Při správném zobrazení je vše oplzlé. “
  • Jistě fráze “ polechtat vaše fantazie “ existuje (a v USA se používá v přítomnosti zdvořilých žen a dětí) již od 50. let, což osobně vědět o. A “ fancy “ se již dlouho používá jako sloveso / podstatné jméno pro “ přání “ nebo “ desire “ (“ Na co máte chuť na večeři? „). Je třeba si uvědomit, že “ slang “ není fráze vhodná pro to, aby se objevila v akademických pracích, a proto byly nalezeny první odkazy by měl tendenci být ve hrách a románech, kde je mnohem pravděpodobnější druh dvojího entendru, jen kdyby se dostal přes cenzory.
  • (Ale takový dvojitý entendent by byl na straně toho spisovatele , což neznamená, že fráze pochází z tohoto skrytého významu.)
  • @HotLicks, pokud si vzpomenete na čtení TYF v americké literatuře, která měla význam dvojího entendru, I ‚ rád to slyším …. a také hlasuji.
  • @ Mari-LouA – Já ‚ jsem osobně slyšel frázi používanou oplzle v “ chlapských rozhovorech “ (“ chlapče, ‚ bych ji rád lechtal ji fantazie! „), kde již nebylo nutné mít již existující smysl pro dvojí účastníky. Už si ‚ nepamatuji čtení použití v tomto smyslu. Ale ‚ si vůbec nepamatuji čtení fráze.

Odpověď

Tato odpověď se primárně týká první otázky ze čtyř výše položených – „Byl„ Whatever tickles your fancy “původně dvojitý entender výraz?“ Rovněž zkoumá (i když ne vyčerpávající) druhou otázku – „Kde a kdy byla poprvé použita?“ Nepokoušel jsem se odpovědět na třetí a čtvrtou otázku.


Časné instance Knih Google „polechtat“ „

Považuji za nepravděpodobné, že by fráze„ tickle [one “s] fancy“ vznikla jako dvojitý účastník. Jednou z prvních shod pro frázi, kterou vyhledává služba Knihy Google, je The Princesse Cloria neboli Královská romance (1661 ), mluvený mužem jménem Creses:

Ne dříve jsem se dostal do přítomnosti Hercrombrotus , ale podle jeho obvyklých způsobem disimulace, přijal mě s nejodvážnější tváří (málokdy se oblékl do svých největších nepřátel) a bez odradení tak láskyplným a známým jazykem, jako by tu noc měl být jeho Bed-kolega, předstíral jeden z láskyplná důvěra; což musím přiznat lechtal mé fantazie , ale neuspokojilo to mé myšlenky, protože jsem nevěděl, jak interpretovat všechny tyto změny; zvláště v tom, co se týkalo záležitostí mého Pána Arethusinů , které se nyní objevují s tváří v rozporu s jeho vlastními bývalými profesemi:

Tam zde není zjevná sexuální implikace.

O čtyři roky později, od Franka Kirkmana [Richard Head], Anglický darebák: Pokračování v životě Meriton Latroon a další extravagantní , druhá část (1665):

A protože jsi dosud jen nováček v žebrání a nerozumění záhadám jazyka Canting , aby tě ovládali lépe, budeš mít Doxy , abys byl tvým společníkem, od kterého dostaneš vhodné pokyny pro tvůj účel. A poté mi vybral mladou dívku ve věku asi čtrnácti let, která polechtala moji fantazii moc, kterou jsem dostal mladý chtíč, který by se dal dohromady; ale to nebylo vše, musím se s ní v současné době oženit podle jejich módy od jejich Patrico (který je mezi Žebráky jejich knězem), který byl proveden tímto způsobem.

Zde je nastavení dostatečně těžké se sexuálním zájmem, ale kontext naznačuje, že ještě nemohlo dojít k ničemu nemorálnímu – a v každém případě je to chlapec, ne dívka, jejíž fantazie je polechtaná. Zvláštním způsobem je skutečnost, že toto nastavení pozve narážky, díky čemuž je nedostatek jakéhokoli zjevného dvojitého entendera silnějším než obvyklým bodem ve prospěch argumentu, že fráze neměla v roce 1665 široce uznávaný dvojí význam.

Další raná instance představuje pro dvojitého účastníka ještě méně pravděpodobnou příležitost. Od Williama Allena, Objeveno nebezpečí nadšení, v epištole kvakerů (1674):

Ale bezpochyby vnitřní hrdost, nadhodnocování vašich já, na které jsem vás napomínal, měl velkou ruku v tom, že vás k tomu přivedl [víra „Že Světlo uvnitř, aniž by bylo učeno člověkem nebo Písmem, je Pravidlem víry a praxe“]. A pokud budete někdy vzpamatováni z této léčky Ďábel, musí to být přivedením k vidění a rozumu vaší vlastní nedůvěřivosti a nevědomosti a naprosto bezdůvodné důvěry. A pokud jste byli, ale dobře probuzeni z toho Sp irit of Slumber, do kterého tě vrhla tvoje intoxikace, a z toho příjemného Snu v ní, který tak polechtal tvou fantazii , styděli byste se a zmateni před Bohem a lidmi, že byste se vždy měli tak divně klamat a přemáhat, jako jste byli, trápit svět svými rozmary a fantazií, a tím vnést skandál na křesťanské náboženství , a dělat sport pro ty, kteří nemají žádnou vážnost, aby uvažovali o věcech evangelia a povzbuzovali romské agenty v jejich koncepci proti reformaci.

A od Williama Howela, Instituce obecné historie nebo historie Církevní záležitosti světa (1685):

Sotva [Peuda ze Mercie] dostal moc do jeho ruce, ale vylepšil to pro obtěžování svých sousedů, protože si myslel, že není vinou narušit svět, zničit rodiny, převrátit království a zničit množství nevinných duší a uspokojit humor jediného muže , aby polechtal své fantazie pitomou myšlenkou na panovačnost; skutečný popis „Akce Dobyvatelů, (nebo jak to ten malý řekl těm největším z nich), těch vydatných Pirátů, kteří loupí s celými armádami a flotilami, jejichž Síla činí jejich Murthers a Loupeže legálními, a sám je odlišuje od těch špinavých , k čemuž je Halter vhodný.


Časné instance EEBO “ tickle [one „s] fancy“ [Nová sekce, 26. dubna 2020]

Early English Books Online najde několik dalších časných instancí„ šteklení [jednoho] fantazie “, které nezahrnují žádný evidentní dvojitý entender. Například od Williama Gurnalla, Křesťan v kompletním brnění. Nebo Pojednání o válce svatých proti ďáblu (1655):

Slunce není v horkých hrabstvích více nepříjemné, pak je pravda pro ty, kdo sedí pod jeho mocným kázáním; a proto jako ti zřídkakdy přicházejí do zahraničí v denním žáru, a když musí, mít nad hlavami svá zařízení, aby je skreene od Slunce; tak se hříšníci vyhýbají kázání Slova; ale pokud musí zůstat ve svých vztazích nebo kvůli jiným tělesným výhodám, pokud to bude možné, udrží se v moci pravdy, buď tím, že uspí Kázání, nebo ji vypíchne s jakoukoli bláznivou představivostí které Satan posílá, aby jim dělal společnost a povídal si s nimi v takovém čase: nebo výběrem takového coole Preachera, pod který bude sedět, jehož bezzubý diskurz bude spíše lichotit než trápit, spíše lechtat jejich fantazie pak popíchají jejich svědomí; a pak se jejich bolavé oči mohou dívat na světlo.

Od Richarda Baxtera, The Marné náboženství formálního pokrytce (1660):

Líbí se vám to učení, které vás uklidňuje ve vašich vlastních názorech, a Nehromažďujte své svědomí na místě viny: Službu, kterou byste měli, která by měla stát jako ozdobená Idol, která neublíží žádnému tělu a nedotýká se vašich vředů: nebo to je, ale místo dvojice varhan nebo cinkajícího činelu polechtněte svou fantazii a udělejte z uctívání církve něco jako náboženskou divadelní hru.

Z překladu z roku 1661 od Percyho Enderbieho z Benedikta Pereria, The Astrologer Anatomiz „d, nebo, Marnost umění dívat se na hvězdy objevené Benedictem Pereriem :

Je pravda, že vulgární lidé, kteří jsou obvykle nudní a hrubí intelektu, věřit jakékoli věci, která lechtá jejich fantazii ; muži důvěřiví a svědění, když slyší novinky, jsou s těmito chymerami hodně přijímáni a věří takovým věřícím a mnoho bláznivých mozků bláznivých mozků je bráno s touto marností, spíše z důvodu lepší než pravdy.

Od Johna seržanta, děkovný dopis autora jistého postoje jeho odpovědnému panu . JT (1666):

Přesto musím definovat ať budu, nebo ne, ačkoli by neměla existovat žádná jiná příležitost, proč by to mělo být tak, ale na jedné straně můžete zlomit žert, který polechtal vaši Fancy a takže vás prsty svědí, abyste to položili; „Je to definice vaší vlastní paralely s mým padělaným, že dárce zákona je ten, který má sílu legislativy ; a v tomto jste zasáhli správně; protože je to jen taková další definice, jako je ta moje byl.

From The Gentlewomans Companion; nebo Guide to the Female Sex Containing Directions chování na všech místech, ve společnostech, vztazích a podmínkách od dětství až do stáří (1673):

Obě tyto země [Itálie a Francie] byly šťastné a mohou být právem hrdé na to, že produkují tolik učených a důmyslných mužů; tolik, kdybych je nominoval svými zaslouženými Encomiy, toto malé pojednání by nabobtnalo Volumes; proto je předejte, ale nechtěli byste mít jejich spisy, kde najdete spoustu všech věcí, které buď polechtnou vaši fantazii nebo poskytněte své porozumění. Poté, co jsem vás takto přizpůsobil pro konverzaci, dovolte mi, abych vám dále ukázal vaše deportace.

A od Theophila Thorowthistleho, „ Sober Reflections neboli A Soli d Potvrzení díla pana Andrewa Marvela „(1674):

Jak to lechtá moje fantazie přemýšlet o tom, jaké by to bylo obecné Jubileum, a jak nemilosrdně by se to s vaší stranou uvítalo, kdybyste viděli, jak jste nastavili doktora – Cathedraticus v Cucking-stolici, Lording it over your Female-Auditory, the Water-Nymphs of Wapping, Magisteriously udržuje vaše polemické argumenty a debaty, & tanquam ex Tripode , vyslovuje své Věštce o Síle knížat; svoboda subjektu; soudní úřad; poslušnost lidu; povinnost prelátů a pastorů jejich hejnu; cum multis aliis :


Rané instance „tickle the fancy“ [Sekce aktualizována 26. dubna 2020]

V úplném Oxfordském anglickém slovníku (vydání z roku 1971) se slovní spojení „tickle the fancy“ objevuje pod zvláštním obrazným použitím slovesa tickle :

5. obr. K rozrušení pobavení; odklonit; často ve frázi polechtat fantazie . Také absol.

Zdá se možné, že nejčasnější případy „lechtání [jednoho] fantazie“ citované společností Etymonline jsou ve skutečnosti jsou výskyty „tickle the fancy.“ První příklad výrazu tickle the fancy od OED je z roku 1774, ale vyhledávání EEBO a Knihy Google vyhledávají instance již od roku 1642. Od Daniela Rogerse, Matrimoniall Honovr neboli Mutuall Crowne a Comfort of Godly, Loyall a Chaste Manželství, kde je správná cesta k zachování cti manželství nezbarvené (1642):

Jde tedy o další pokušení, odporné povahy, jako ateistické myšlenky proti Božímu Veličenstvu nebo rouhačské myšlenky proti Písma neboli podstata a atributy Boží: základ, jehož čím více se trápíme (zejména když je v duchu divoký oheň satanů), tím více jsme do ní uvězněni. V takových případech je tedy třeba dodržovat praxi Eliši pro služebníka Jehorama: Wee se musí modlit proti její houževnatosti a přinutit naše já, abychom takové myšlenky zvládli zhruba u dveří; a v žádném případě jim nedají místo: protože znalost jejich nohou pánů není daleko za nimi. Nerozmýšlejte o myšlenkách na pasáže, které polechtají fantazie a vinou se do toho deeplier, pak to může být včela zbavte se toho, i když k tomu byli nejnepříjemnější: Ale chopte se sinne v celém lumpe a svazku: múza hořkého kořene, odkud pochází, jak to udělal David, ve svých Meditacích:

Od Edwarda Reynoldse (Bishop nebo Norwich), Izraelská modlitba v době potíží, s Gods Gracious Answer Ununto (1645):

Když uzdravuji muže, magické a zdvořilé projevy ve službě slova a mluvím proti kázáním, která jsou prostá a zdravé, nedívám se na něj ani tak jako na akt pýchy (ačkoli moudrost těla je velmi trefná k opovržení jednoduchostí evangelia), ale skutečně jako na akt feare a zbabělý; protože tam, kde všechny ostatní vnější ozdoby a šaty chtějí polechtat efektní , tam Slovo má přímější a smutnější operaci svědomí, a proto musí být tím více vyděšené a vyděšené.

Od Richarda Baxtera, The Saints „Everlasting Rest (1650/1654):

Nejvhodnější nálada pro skutečného věřícího je být v duchu na Den pánů : V ten den to byla nálada sv. Johna . A co nás může přivést k tomuto útěku v Duchu, ale k duchovnímu pohledu na naši úchvatnou slávu? Určitě i navenek Vyhláška může potěšit ucho nebo polechtat fantazijní , přesto jsou to božské názory, které musí duši zuřit. velký rozdíl mezi přijímáním Slova s radostí, Mat . 13.20. a být v Duchu v den pánů, Rev .1.10.

Autor: Nathanael Culverwel, „ Schizma , v kategorii Elegantní a naučený diskurz světlo přírody s několika dalšími pojednáními Nathanael Culverwel ( 1652):

A pokud by Boží slovo nebylo, jak nám Židé říkají o Manně, i když velmi pohádkově, (přesto máme stejné v apokryfy v 16. Wisdome; že jakýkoli Charakter nebo Myšlenka vkusu, kterou si člověk utváří ve své fantazii, když jedl Mannu, jako nejpříjemnější a nejkrásnější pro něj; sloužilo to „chuti jedlíka a bylo temperamentní“ všem, kteří mají rádi :), pokud Boží slovo nemělo tolik různých pochoutek, souhlasí se všemi, kteří mají rádi: I toto, i když jídlo Angels bude nenáviděno a naštvané, a to jistě argumentuje tělesným duchem. Musí νομος [?] βασιλικος poklonit se ti? a evangelium Kingdome se stane tak základně použitelným, aby vzdalo poctu tvým touhám? Musí toto slovo, které by mělo prohledávat Svědomí, polechtat fantazii a nakrmit obavu zvědavosti, která nikdy nezemře?

Od Christophera Love, Případ Naturall Mans uvedl nebo Přesná mapa člověka malého světa uvažovaného v obou jeho schopnostech, ať už ve stavu přírody nebo milosti (1652):

Smrtelné hříchy jsou páchány nejčastěji s větším uspokojením a neochotou menší, než jsou velké hříchy; nečisté myšlenky potěší srdce a polechtají fantazie a uspokojí mysl člověka a jsou odhodlány s velkou dávkou více uspokojení & potěšení a menší neochota; kdo by napínal komára? Nyní vaše duše snáší větší vinu, když pácháte nejmenší hříchy s potěšením a spokojeností a uspokojením, pak pokud jste spáchali velké a hrubé hříchy, pokud se snažíte jim odolat a usilovat proti nim.

Od Thoma Blount, „ Pokyny pro psaní a adresování dopisů , v Akademii výmluvnosti obsahující doplněk Angličtina Rhetorique, ilustrovaná běžnými místy a formami strávenými snadným a metodickým způsobem, jak plynule mluvit a psát podle způsobu současné doby (1654):

A i když u některých mužů nemůžete žertovat nebo praktikovat vtipy Cappricio; dodání té nejzávažnější a nejdůležitější věci se může nést s takovou lehkostí, jaká může být polechtněte fantazijní čtenáře a spěchejte k Spisovateli, jak si všimne Platón , lib. 6. de Legib.

Od Edwarda Reynoldse, „ Radost v Pánu otevřená v kázání kázaném v Paulu 6. května (1655):

Toto jsou věřící, kteří se budou radovat v Kristu: A to 1. Velice znovu a znovu. Další potěšení mohou potěšit smysly, polechtat fantazie ; uspokojit důvod; ale není radost, která by mohla naplnit celé srdce, ale radost Páně, Zeph. 3. 14.

A od Johna Brinsleyho, Spirituall Vertigo, neboli, Obrácením nemoci z duše-nevyrovnanosti ve věcech náboženského znepokojení se otevřela podstata toho, příčiny, nebezpečí Objeveno a předepsáno nápravné opatření (1655):

Je možné, že jsou to takové doktríny stejně jako prosím a polechtněte fantazie prostřednictvím novinek a strangenesse z nich. Jsou to takové Nauky, o kterých Text mluví, Potápěči a podivné nauky . A je divné si myslet, jak takové doktríny někdy ovlivňují jejich Poslyšitele; nemají nic jiného, než je pochválit, kromě jejich novosti a podivnosti . Jsou nové a podivné. A oh! jak je to s mnoha?

Většina těchto případů „šlechtění na fantazii“ pochází z děl duchovních, kteří nevykazují žádné známky zamýšlení výrazu ve dvojím smyslu.


Předčasné použití „tickle [one] s“ fancy [Nová sekce, 26. dubna 2020]

Nejstarší instance, kterou jsem „Dokázali jsme najít„ šlechtici “v nezaměnitelném sexuálním smyslu z„ Píseň , „v Westminster- Drollery neboli A Choice Collection of the Newest Songs & Básně u soudu i v divadlech od kvalitního člověka (1671–1672):

Pak pryč s dámou, která je skromná a stydlivá, / ať jsou její konce potěšením, které si užíváme; / ať jí polechtat její fantazii s tajným potěšením, / A odmítnout celý den, po čem touží v noci: / Věřím své Selině, která ukazuje, že jsou všichni šílení, / Krmit se suchými kostmi, když může být maso.

Tato píseň se zobrazuje v několika c výběry publikované v letech 1671 až 1676.

Další instance, kterou jsem našel, je od A. Marsh, Deset potěšení z manželství ve vztahu ke všem Lahůdky a obsahy, které jsou maskou „d pod pásmem manželství (1682):

A třetí opět souvisí s tím, jak její manžel se zdržoval čtrnáct dní z domova, poté byla z dětské postele; ale když se vrátil domů, odvedl ji a polechtal její fantazii , která jí velmi přesně skončila na konci devíti měsíců, byla přivedena do postele dvou dětí.

A pak od Thomase, D „Urfey, The Intrigues at Versailles (1697), an instance that might be playing on the double meaning:

Sir B. Dává mi za starosti všechny její peníze a klenoty; podívejte se [e] zde jsou klíče jejího Scrutore, můžete vidět podle toho [h] a [v] e lechtala její fantazijní ; tady je také diamantový prsten, který jsem od ní dnes ráno dostal, na noc se rozloučí s jakoukoli věcí Ubytování; Jade věděl Jsem [houpající se spolužák.


Závěry [aktualizováno 26. dubna 2020]

Zdá se velmi možné, že nejstarší formulace „šteklení [jednoho] fantazie“ byla ve skutečnosti „šteklení fantazie“, kde sloveso šteklení bylo chápáno obrazně znamenat něco jako „pobavit“ nebo „odklonit“ a kde se podstatným jménem fantazie rozumělo „představivost“ nebo „myšlenka“ nebo „duševní činnost“. Skutečnost, že tolik prvních zaznamenaných použití fráze ve výsledcích vyhledávání EEBO a Knihy Google pochází od náboženských osobností, naznačuje, že „lechtání fantazie“ nebylo na počátku pochopeno, aby se zmiňovalo o něčem, co přesahuje jeho zjevný obrazový význam.

Nejstarší instance výrazu „tickle the fancy“, který jsem našel, je z roku 1642 a zdá se, že tato fráze byla v 50. letech 16. století běžná. Výrazy tvaru „lechtat jeden fantazie“ se objevují do roku 1655, ale ve většině (a možná i ve všech) zbytku sedmnáctého století se jeví jako méně běžné než „lechtat fantazie“.

Příklady děl používajících „šteklivost“ jako sexuálního dvojího uchazeče se vrací minimálně do období 1671–1672, kdy se objevuje v populární písni. Takové použití však zjevně výrazně nepoškodilo tuto frázi, aby odradilo vážně smýšlející autory od jejího dalšího používání. Totéž lze říci o frázi, kterou v současnosti používá mnoho lidí, kteří nemají v úmyslu být chlípný.

Komentáře

  • Zkusili jste vyhledat “ tickle / d nebo tickl ‚ d její fantazie “ nebo “ lechtání její fantazie „?
  • @ Mari-LouA: Vyhledávání v Knihách Google neukáže nic ze sedmnáctého století pro tyto hledané výrazy. Výsledky vyhledávání Knih Google mohou být jako vždy nespolehlivé. Například hledání “ pomocí jeho koprového souboje “ objeví devět shod s těmito slovy z balady z 80. let, kterou citujete, ale nejčasnější datum vydání těchto zápasů je 1877 pro sbírku starých písní přetištěných Ballad Society.
  • Autor cituje mnoho narážky a dvojitý entender z Pepys Ballads , 1672-96, zdá se, že obsahoval docela drzou sbírku písní.
  • @ Mari-LouA Vím z alžbětinských kol v angličtině (kulatý = typ písně s velmi neformálním jazykem), že cokoli a všechno mohlo a bylo tehdy používáno pro sexuální narážky. (Přemýšlejte: střední škola.) Příklad: “ Jednou, dvakrát, třikrát, Julia to zkusila. “ Z ostatních slov píseň, sexuální význam byl jasný.

Odpověď

Co se mi podařilo najít od nyní:

Podle etymonline výraz k polechtání něčí fantazie je ze 40. let 16. století

Následující výňatek naznačuje, že původní definice mohla být blízká té současné eufemistické:

Zaškrtněte svou fantazii :

  • Tento idiomatický výraz se používá, když vás něco potěší nebo silně zaujme, ačkoli to může být také použito jako eufemismus pro sexuální potěšení nebo přitažlivost, zejména u žen.

  • Pokud rozložíte fráze, šteklení se používá ve smyslu „vzrušit nebo rozveselit příjemným způsobem“ (přemýšlejte usmívající se, smějící se reakce člověka, který je fyzicky lechtán) a fantazie jako podstatné jméno, které znamená „pojem nebo rozmar, fantazie.“

  • Datování přinejmenším od konce 17. století, šteklení vaší fantazijní původní definice mohla být původně blíže našemu modernímu eufemistickému přístupu.

  • Jeden z prvních známých odkazů pochází z knihy Abraham Tucker z roku 1774 Ve světle Nature Pursued, autor vypráví o zvířatech “ jejichž hra měla kvalitu zasáhnout radostné vnímání, nebo vulgárně, řekněme, lechtáme fantazii. “

  • Po druhé světové válce ji mluvčí britské angličtiny začali používat v rýmujícím se slangu výraz, který spojoval Nancy (mužského homosexuála) s lechtáním vaší fantazie (sexuální vzrušení nebo sexuální jednání s vámi). Můžete najít alternativní verzi, která vás zaujme.

(word-ancestry)

Také Vyhledávač frází naznačuje, že jedno z prvních známých použití je z roku 1774:

  • Oxfordský anglický slovník uvádí příklady fráze:

  • “ a1774 TUCKER poručík Nat. II. 129 Čí hra měla tu vlastnost, že zasáhla radostné vnímání, nebo, jak vulgárně říkáme, lechtání fantazie . 1837 LOCKHART Scott. an. Poznámka z roku 1816, Such..to byl příběh, který se v té době rozšířil v novinách, a velmi lechtal Scottovu fantazii. 1858 DORAN Crt. Fools 10 Chudák, jak to bylo vtipem, to .. zneklidňovalo fantazii Tirynthianů. .. “

Příklad použití AME z 19. století „tickle her fancy“ s možným dvojím významem pochází od Knickerbacker , Or, New-York Monthly Magazine, svazek 46, 1855:

  • Chtěli byste nalákat mladou devatenáctiletou pannu, musíte polechtat její fantazie se sladkostmi a drahoušky ; neustále si hraje a hraje a sladce, sladce zpívá milostný sonet a okouzluje její uši; nenápadně, hezky, promluv s ní, Formulujte ji a chválte, …

Komentáře

  • Omlouvám se, ale nemohu ‚ dvakrát hlasovat. Byl jsem pohrávám si “ s myšlenkou umístit odměnu, ale nyní si ‚ nejsem tak jistý …. co myslíš? Stojí to za to?
  • Myslím, že 2 odpovědi nabízejí důkaz pro vaše první 3 otázky. Závisí to na úrovni přesnosti, kterou hledáte, kterou tedy může být velmi obtížné najít.
  • Škoda … myslel jsem si, že tady opravdu něco mám. No, je to ‚ stále otvírák / kus konverzace 🙂
  • Píseň “ Chtěli byste mladá panna “ mohla být vytištěna v americkém časopise v roce 1855, ale vznikla na počátku 18. století v Anglii (viz. Broadside Ballads ed. Lucie Skeaping. )

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *