Caleb Název Význam (hebrejsky) [uzavřeno]

Uzavřeno. Tato otázka je mimo téma . Momentálně nepřijímá odpovědi.

Komentáře

  • Vítejte v Christianity.SE, Scoutchortone! Můžete zvážit položení této otázky na našem sesterském webu Mi Yodeya .
  • I ' Hlasuji pro uzavření této otázky mimo téma, protože to patří do Mi Yodeh
  • myslel jsem, že to znamená moderátora
  • Hlasuji ' k uzavření této otázky mimo téma, protože nejde o křesťanskou nauku nebo praxi.

Odpověď

Vyrostl jsem v dvojjazyčném anglicko-hebrejském domě a myslím, že správná definice je z celého srdce. Je to také jméno mého syna, takže analýzu beru vážně (možná trochu moc, LOL). Caleb rozhodně neznamená hebrejsky pes, ale když mají dvě slova stejný kořen v hebrejštině, existuje souvislost. Teorie, které rozumím, tedy spočívá v tom, že Caleb má druhou definici toho, že má atributy jako pes.

Jinými slovy, lidé jménem Caleb mají jméno, které znamená celé srdce a mají vlastnosti loajality, smělosti, přátelství atd., věci, které si spojujeme s nejlepším přítelem člověka.

PS – Chápu, že v komentářích je Caleb diskutován jako Srdeční, ale v odkazu na komentář: " Etymologicky " s celým srdcem " by bylo nemožné, protože to jméno by muselo být כֻּלֵּב Kulleb mají tento význam ". Byla vyvolána nesprávná samohláska, a proto je závěr nepřesný. Ve výše uvedeném citátu jsou pod manžetou tři diagonální tečky (kibuc) (ekvivalent pro " C "), což není způsob, jakým Caleb, ani to, jak je Kol (celý / všechny) napsán hebrejsky. Kol, což znamená celý / vše, je napsáno s cholamem, což je tečka v levém horním rohu manžety pro " C " (כֹּל).

Caleb je napsán kamatz (vypadá jako částečné znaménko plus), jiná samohláska, ale dává stejný zvuk, když jsou slova spojena (כָּלֵב). Správná výslovnost srdce v hebrejštině je Kol (a srdce je Laiv). Caleb se vyslovuje jako Kolaiv. Pokud je tedy správně napsáno a správně vyslovováno, je zcela možné (a pravděpodobné), že správná je definice celého srdce.

Pouhá argumentace samohlásky v odkazu. Plně uznávám, že v konverzaci lidé uznávají význam jako srdce.

Poznámka: Hebrejské slovo pro psa se vyslovuje Kelev, ne Keleb. Hebrejské písmeno pro " B " střídá zvuky b a v podle toho, zda je uprostřed tečka nebo ne. Něco jako to, jak h mění zvuky s nebo c v angličtině.

Komentáře

  • Také jsem jmenoval jednoho ze svých synů ' Caleb ' , takže mi to připadalo zajímavé. Děkuji. Pojmenoval jsem ho podle muže Caleba, který byl věrný a vytrvalý, ne podle významu. Ale význam je zajímavý.

Odpověď

V Bibli Caleb, syn Jefunny, pocházel z pokolení Judova (4. Mojžíšova 13: 6). Byl vyslán Mojžíšem (spolu s Joshuou a dalšími Izraelity), aby špehoval zaslíbenou zemi. Ačkoli hebrejské hláskování jména Caleb je podobné pravopisu slova „pes“, není to stejné. Věřím, že hebrejské slovo pro psa je „celeb“, a ne Caleb. Caleb znamená věrný nebo z celého srdce.

Alternativní hebrejský význam nabízený Calebovi je „věrný, oddaný, plný srdce, odvážný, odvážný“. Je to na základě toho, že je to vlastně složené slovo, což je jev ve starověké hebrejštině zcela běžný. Col (כל, Kaf + Lamed) = „všichni“ nebo „celek“; Lev (לב, Lamed + Bet) znamená „srdce“. Caleb (nebo Calev, jak se to vyslovuje v hebrejštině), by tedy ve skutečnosti znamenalo „celé srdce“. Může to být způsobeno tím, že Biblický Caleb, společník Mojžíše a Joshuy, známý svými vychytralými schopnostmi pozorování a nebojácností tváří v tvář drtivé převaze … Dalším věrohodným původem je provedení jména v jiných starověkých semitských jazycích jako například fénický a ugaritský, což znamená „služebník Páně“. [1] https://en.wikipedia.org/wiki/Caleb_(given_name)

1 Samuel 25 : 3 odkazuje na nevrlou postavu zvanou Nabal the Calebite, potomek Caleba.Byl příhodně pojmenován, protože ten muž byl také blázen, na rozdíl od Caleba, který věřil v Boží sliby a moc. Caleb i Joshua byli díky své víře požehnáni Bohem (4. Mojžíšova 14:30, 38; 26:65). Caleb svým jednáním dokázal, že ve své věrnosti Bohu byl „celým srdcem“.

Komentáře

  • Způsob, jakým Wikipedia cituje význam " služebník Páně " je trochu zavádějící. Stránka přinesená jako zdroj říká, že by se mohlo jednat o zkrácenou podobu " psa Páně ", který obrazně znamená " služebník Páně. " V každém případě by to nechalo Caleba ve smyslu " psa "
  • @ba – chápu, že hebrejské slovo pro psa je „celeb“ a ne „caleb“ – svou odpověď jsem upravil, aby to bylo jasné.
  • " Pes " se mi zdá správnější (' Plně nerozumím etymologii jména, zejména stresu, ale slovo pro psa, keleb , se stává kalb- v přivlastňovací podobě). Etymologicky " s celým srdcem " by bylo nemožné, protože název by musel být כֻּלֵּב Kulleb, aby měl tento význam. Nechám na vás, abyste se rozhodli, zda dáváte přednost lingvistickým nebo symbolickým odpovědím.

Odpověď

Problém s význam „pes“ je řecké myšlení nebo kulturní způsob myšlení. Toto myšlení ráda hledá absolutní pravdu, jedinou odpověď na definici caleb .
Ale je to hebrejské jméno, vyrostlé z hebrejského myšlení. Tento způsob myšlení je spíše jako sbírky pravd k odhalení celé pravdy.

Nehledejte anglickou pevnou definici, nehledejte vnitřní a původní funkci její definice, pokud to dává smysl.

Hebrejština by si v té době myslela stejně. Pes je snadno sluha, v tom velmi věrný věrný, ten, který doslova dělá všechno s plným srdcem v mysli pána. „Služebník lorda“, zvláště když byl použit na jednoho z kmene Judy, by rozhodně byla přijatelnou odpovědí.

Komentáře

  • Zkontrolujte prosím úpravu, snažil jsem se, aby byla próza trochu organizovanější. Pokud si to udrží váš význam, dobře. Pokud ne, proveďte revizi, abyste obnovili zamýšlený význam. Vítejte na ChristianitySE. Prohlídka a centrum nápovědy jsou užitečnými průvodci, jak z toho co nejlépe vytěžit. formát ' s.

Odpověď

Caleb s největší pravděpodobností znamená „Po srdci“ jako v „po Božím srdci“ (1. Samuelova 13:14) kromě toho, že to pravděpodobně znamená v tom smyslu, že toto dítě bude mužem po srdci jeho otec (nebo matka) – očekávaný „skutečný syn otce“. כ znamená „jako; jako; podle„ jako v „kdo je jako Bůh?“ ( mi ka el?) a לב znamená „srdce“. Vidět zde „psa“ je pro mě záhadné.

Odpovědět

Souhlasím také s osobou, která uvedla, že nemůžete číst Hebrejština s myšlenkou na absolutní pravdu. Hebrejština má být interpretativnější. Pokud můžete vytvořit spojení, které má pro vás smysl, je to platné. Takže pokud slova pro celé srdce znějí jako hebrejská výslovnost Caleba , pak je to platné. (Existují technické souvislosti s touto definicí, které to také potvrzují, ale to je mimo tento bod.) Pokud kořenové slovo souvisí s kořenovým slovem pro psa, jak je uvedeno v mém dalším komentáři, pak máte pozitivní vlastnosti které s tím spojujeme atd. Takže pokud budete dál hledat významy sami, budou všechny platné a budou znamenat něco v kontextu vašeho života.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *