Co je šibenice?

Vychutnávám si nečinnou zvědavost ohledně těžby v Cornwallu. Všiml jsem si, že mnoho dolů se jmenuje wheal : Wheal Kitty , Wheal Jane a East Wheal Rose , mimo jiné.

Ale jediná definice slovníku, kterou mohu vykopat, vysvětluje rána jako: –

  1. malý, pálivý nebo svědění otok na kůže, jako od kousnutí komárem nebo z úlů.
  2. břidlice nebo lem.

Toto není Zdá se, že to, co je míněno. Je zde také zmínka zde , ale o skutečném významu není ani ponětí. Co je tedy wheal , ve smyslu těžby slova?

Komentáře

  • Wheal \ Wheal \, n. [Cornish hwel.] (Těžba) Důl. [1913 Webster] wheal.askdefine.com
  • " Tre, Pol a Pen znáte Cornishmen " intocornwall.com/features/cornish_language.asp
  • Odpověď

    OED má

    wheal n.3
    Etymologie: < Cornish sakra.
    local.

    Důl.

    1830 Eng. & Pro. Mining Gloss.

    Wheal je anglicizace cornwallské slovo.

    Je zajímavé, že nejstarší citace Wikislovníku předcházela vydání OED:

    1829, Thomas Moore, Historie Devonshiru, strana 528,
    Čtyři poslední zmíněné doly, Wheal Crowndale, Wheal Crebor, East Liscombe a Wheal Tamar, jsou na stejné lodi, která se pohybuje jako obvykle od východu na západ a jsou zahrnuty v prostoru o délce asi čtyři míle.

    ačkoli obsahuje data pro rok 1830, nemohl být publikován v roce 1829 . Kniha obsahuje lepší citaci v poznámce pod čarou na straně 527:

    Říká se, že (nebo spíše huel ) je odvozen z jazyka Cornish a znamená dílo nebo důl.

    Odpověď

    Je to jen místní název dolu, protože tor je pro kopec. OED říká, že pochází z Cornish huel , ale v moderním Cornish nenajdu žádné takové slovo (i když je pravda, že všechny nyní používané varianty Cornish byly vytvořeny nějakou dobu po uzavření dolů).

    Komentáře

    • Moderní variantou je zjevně hwel . Podle slovníku Jago z roku 1887 je původní význam slova (který píše wh ê l , wheal, Wheyl, Wheil, Whyl, Wail, Whela, Wheela, Huel, hu ê l, hw ê l, hweyl a pravděpodobně i půl tuctu dalších způsobů) není ani „moje“, ani „díra“, ale práce : moje je „práce“. Pracovník / pracovník je uveden jako d ê n hu é l ( d ê n = osoba, muž). Moje znalost Cornish je příliš omezená na to, abych věděl, jestli má pravdu.

    Odpověď

    Na začátku 11. z 12 Poldarkových románů (odehrávajících se v Cornwallu na konci 18. až na počátku 19. století); poté, co autor prohlásil slovo o 11 silných románech, autor Winston Graham konečně odhalil plný význam slova wheal: „Je to od Cornish, huel, což znamená díru.“

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *