Co “ Může to! ” znamenat, jak ho používá Alex Chadwick?

Na livejournal.com je přepis, který se zdá nejasný.

( ryba) já! pamatujte, že ryba se vrátila domů v pytlovině mě milovala 2 týdny a pak nic
(děvče) ryba mluví!
(kočka) si je jistý, že umí mluvit, ale něco říká? ne opravdu ne
(ryba) HEY ponožky to dokáže . tato kočka by tu neměla být, neměla by být o tom, že by tu neměla být, když je vaše matka venku

Abych se ale nemýlil , Našel jsem na KORPU SOUČASNÉ AMERICKÉ ANGLIČTINY „stejný“ přepis.

zde zadejte popis obrázku

Kde „Může to ! „je zvýrazněno.

Po vyhledání v několika online slovnících nemohu najít definici„ Může to! „, jak se tam používá.

Může kdokoli vysvětlit a poskytnout více jasný příklad jeho použití?

Komentáře

  • Toto je naprosto platná otázka, ale s přepisy chatu buďte opatrní místnosti (nebo opravdu jiné přepisy) – jsou ' obzvláště náchylné k slangu, nestandardnímu použití a spoustě, které ' stačí špatně. (Důkladně poznamenejte, že jste zkontrolovali COCA – dobrá práce, když jste to udělali, i když jste nám řekli, že ano. ' si to nemyslím ' s all-caps v nezkrácené verzi.)

Odpověď

The původní, doslovný význam je „konzervovat (jídlo) v plechovce“. Z tohoto významu je odvozen sekundární význam „vycpávání“ nebo dokonce „propouštění (z práce)“.

Tato konkrétní fráze je velmi idiomatická, což znamená: „Drž hubu!“ – v zásadě Říkám: „Vezměte si, co říkáte, vložte to do plechovky a utěsněte / uchovej to tam, z doslechu!“

Definice Oxfordských slovníků

Komentáře

  • Chtěl jsem vaši odpověď odmítnout, dokud se nedostanu ke 2. odstavci. Dobrá práce na vzájemném propojení " Sklapni! " a " Může to! " 🙂

odpověď

nerad to říkám, protože dávám přednost okázalému jazyku před žlabovým žargonem, ale „Může to!“ je zkrácený a laskavější způsob, jak říci „Do prdele, může!“ nebo „Vezměte si, co říkáte, a vhoďte to do prdele!“, protože to má všechno. Nemá to absolutně nic společného s konzervací potravin.

Víte, co SNAFU a FUBAR stojí za to, že? „Normální situace: Všechno zašpiněno“ a „Zašpiněno za všemi uznáními“. Až na to, že „F“ ve skutečnosti původně znamenalo nějaké jiné slovo, slovo, které se při zdvořilé konverzaci nepoužíváme.

Stejné řešení jako „Může to!“

Komentáře

  • Nevěřím ' to na jednu minutu. To " shit-can " [něco] se jeví jako velmi nedávná ražba, ale " může se " vrátit minimálně do roku 1930
  • No, tomu věřím alespoň tři minuty.
  • Ano, no, pravděpodobně stále věříš, že Sweet FA je eufemismus pro Fuck All – ale to není

    t

  • No, mohl bych tomu věřit, KDYŽ jsem o tom už někdy slyšel. Jsem takový nevinný starý prd.
  • Kromě bodu @FumbleFingers je možné zmínit, že nejstarší citace, kterou má OED pro „shitcan“, je rok 1948, zatímco specifický význam „zastavit, opustit z něčeho; „vystřihnout“ slovesa „může“ je z roku 1906, tedy o více než 40 let dříve. Navíc výraz „can“ byl v tomto smyslu používán přinejmenším již v roce 1920 britskými spisovateli a je běžný v současné britské angličtině, zatímco výraz „shitcan“ je v britské angličtině vzácný, a to jak jako podstatné jméno, sloveso. To vše ukazuje na to, že je to „shitcan“, což je pozdější rozšíření „can it“, než naopak.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *