Nemohu plně pochopit, co Mario ve skutečnosti znamená , když hodí Bowsera do dolu .
Zní to trochu rozmazaně, tak jsem doufal, že mi to někdo přeloží.
Komentáře
- Proč si myslíte, že on ' Říká se, že je srozumitelný vůbec?
- Zní to jako " Tak dlouho, Bowser "
- @Frank Protože hned poté řekl svou slavnou frázi " Pojďme ' s Přejít ".
Odpovědět
Říká “ So long (-a), Bowser „.
Zvukový klip můžete slyšet bez hudby na pozadí v The Mushroom Kingdom . V zásadě se říká „So long, Bowser“ s afektem Maria.
Komentáře
- Inflace Mario?
- @Arkive Ano, Mario ' se k tomu otočí ' (" longa " v tomto případě). ; p
- Díky. ' Zajímalo by mě to od … 1996? Whoa.
- Tato odpověď by byla vylepšena oficiálním zdrojem.
- Můj sluch není ' skvělý, takže to zní jako " tak dlouho, zlato ". Proto jsem to chtěl nejprve vyhledat.
Odpověď
Podle Mario Wiki , Mario říká: „So long King Bowser!“
Komentáře
- Vždycky jsem si myslel, že to bylo toto, ale po zařazení do klipu propojeného s odpovědí @Ktash ' a také sledování / poslech klipu skutečného boje na YouTube musím dospějte k závěru, že odpověď Ktash ' je správnější.
- Máte překlep v ' Bowser '.
- Neviděli jste ' nic …
- Odkaz to už neříká. To ' je nebezpečí citování Wikis.
Odpověď
Podle samotného Marioho hlasového herce Charlese Martineta říká: „Tak dlouho, kingo Bowseri!“
Odpověď
Mario je Ital. Předpokládám, že řekl „re“ bowser nebo bowsey (italský přízvuk pro bowser?)
Re znamená, že v italštině je král.
Tak dlouho re-bowsy!
Odpověď
Zní to jako: „Tak dlouho, Bowseri.“ To by dávalo smysl, protože má stereotypní italský přízvuk, kde “ Na konec většiny slov se přidává písmeno „a. Pokud by to mělo být sekáček,„ a “v italštině znamená„ až “v angličtině, takže Mario mohl říci:„ So long to Bowser. “Jen nápad
Komentáře
- Jsem ' m Ital, který tento komentář nepodporuje.
- @MacItaly je váš komentář v pořádku, ' se nebijte.