Co určuje, zda muž ' s hebrejské jméno používá “ ben ” nebo “ bar ”?

Slyšel jsem (samozřejmě) mnoho hebrejských jmen ve formě „Ploiny ben Almoiny“, kde je Almoiny otcem Ploiny. Ale občas se setkám jména psaná aramejským „barem“, například Simon bar Kokhba, R „Mari bar Rochel, Simeon bar Yochai a R„ Yosef bar Dovid. “Bar“ může znamenat בר nebo ב“ר; Nejsem si jistý který. Někteří z těch chlapů jsou dost starí na to, aby název v aramejském stylu nevypadal vůbec divně, ale viděl jsem „bar“ i v současných kontextech. „ben“ a „bar“? Co určuje, který formulář – „ben“ nebo „bar“ – se použije?

Komentáře

  • Celý informace o motivaci: I ' mě také zajímá, jestli je častější pro " bar " má být použito před ženským jménem – nikoli v Mi Shebeirach, ale u mužů, jejichž běžná hebrejská jména používají jejich mateřské ' jméno (jako v případě, kdy muž ' otec není židovský.)
  • @SAH Don ' nezaměňujte בר a ב " ר kde první je aramejština pro " syn " a druhý je zkratka pro " Ben / Bas Reb … ", a tedy použitelné pro muže i ženy.
  • @NBZ Oh, zajímavé. Je ב " ר napsán jako " bar " v angličtině?
  • Takto by to bylo vysloveno , ale skutečné psaní by záviselo na autorovi. Pravděpodobně bych napsal b " R nebo ba " R.
  • FWIW, nemám židovského otce ale stejně jsem známý jako " Ezra ben Leah Hodayah ". Není " bar Leah Hodayah. "

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *