V článku Pitchfork ( Alvvays: Antisocialites Album Review ) jsem narazil na toto slovo bum-bum a nemohu „přijít na to, co to znamená. Zde je věta, ve které se objevuje:
Ještě lepší je v podobném duchu „Not My Baby“, bolavá a éterická píseň, která bum-bums jako odpověď na Ronette „Be My Baby.“
Z několika online slovníků, které jsem vyzkoušel, měl pouze Wiktionary záznam pro bum-bum a bylo tam napsáno:
- (Brazílie, dětinské) hýždě
slovo použité v citátu Pitchfork vypadá jako sloveso, a pokud se odvozuje od tohoto podstatného jména, zajímalo by mě, jaké akce související s kyčlí by to mohlo naznačovat a jak to může zapadat do věty.
Odpověď
„Bum bum“, „dum dum“ atd. Jsou imitativní výrazy, které mají představovat hudební rytmus.
Z knihy Blacktime Píseň od Rosalie Wolfe , kterou jsem našel v Knihách Google :
U brnkání jeho kytary otevřela oči a nechápavě zírala do tmy. Poznámky byly měkké … Prsty na nohou si nechávala čas na venkovní rytmy …
Nejsem nic než hříčka, hun
dee dee dum, bum bum
Nejsem nic jiného než zbraň, hun
… dee dum dum, bum bum
James K. správně poukazuje na to, že ve vašem příkladu byl výraz „bum-bum“ upraven jako sloveso:
Ještě lepší je v podobném duchu „Not My Baby“, bolavá a éterická píseň, která bum-bums jako odpověď na Ronetteovo „Be My Baby“.
Komentáře
- Dobré, takže zde " bum-bum " se používá jako sloveso.