Co znamená “ příliš na nose ”?

Co znamená „příliš na nos“, zejména pokud jde o umění?

Používám výraz, ale snažím se výslovně formulovat, co tím myslím. Mým nejlepším pokusem je, abych to použil k označení filmu, hudby atd., Které postrádají jemnost a nuance, například levně dostávám emocionální náklonnost od velmi přímého uvedení klišé a neslušných emocí.

Příliš :

  1. Kromě toho; také
  2. více než dost; nadměrně
  3. v politováníhodné míře – AHDEL / TFD

Je zřejmé, že používám taky ve smyslu # 2 nebo # 3.

A idiom na nose :

Přesně, přesně; … Tento výraz … může pocházet z boxu, kde je soupeřův nos velmi žádaným cílem. – AHDI / TFD

Nebyl jsem schopen najít spolehlivé definice pro příliš na nos online (jsou znovu zaplaven definicí „na nose“, což je zjevně často pozitivní fráze, která znamená přesná nebo přesná).

V boxu „nemůžete být„ příliš na nose “. Může to mít negativní význam nebo jde o zneužití fráze?

Komentáře

  • Já ‚ řeknu, že máte požadovaná slova: “ chybí jemnost „, “ unnuanced „, “ levně získal emoce „, “ klišé “ …. zdá se, že to vše vyjadřuje to, co chcete.
  • Jste si jisti, že jste ‚ neslyšeli někdo říká “ Dva na nose „? To ‚ sa prohlášení o sázka – ‚ (vsadím se) dva [dolary? liber?] na tomto koni vyhrát (ne umístit nebo ukázat) v konkrétním závodě ‚.
  • Co třeba “ gauche „?
  • @JohnLawler, jsem si ‚ jistý, že ‚ S touto frází jsem ‚ viděl ji napsanou renomovanými kritiky.
  • Představuji si “ na nose “ in “ také na nose „, což znamená něco zcela odlišného z druhého idiomu, který je jednoduše “ na nose „. Myslím, že “ příliš na nose “ sám o sobě neodkazuje na druhý idiom, ale znamená to něco podobnějšího než “ ve tváři „, zatímco druhý je podobný “ přímo mezi očima “ (což znamená přesné). Myslím, že se nezávisle odvolávají na vizuální metaforu, první (“ příliš na nose „) s nevítanou blízkostí tváře, a druhý (“ na nose „) s dokonalým středovým zarovnáním. ‚ říkám, že ‚ je shodou okolností, že oba odkazují na nos.

Odpověď

Předpokládejme, že výraz „na nose“ znamená perfektní – pozitivní konotace, jak jste již uvedli.

Také „on the nose“ znamená příliš dokonalý . Což, jak jste si všimli, implikuje negativ.

Vezměte subjektivní záležitost, jako je malba. Pokud se chystáte na svobodu, vyjádření pohybu, světla atd., Vykreslení něčeho příliš podrobně může zničit účinek, v podstatě je vykreslení příliš dokonalé a proto bez pohybu nebo bez pohybu nebo jemnost.

Příkladem toho jsou pozdější obrazy JMW Turnera, např. Déšť, pára a rychlost – Velká západní železnice :

zde zadejte popis obrázku

Mnoho podrobností („dokonalého“ vykreslení) by zde zničilo evokativní účinek obrazu.

Komentáře

  • Díky, díky čemuž mám lepší přehled o malbě a zdá se být docela snadno rozšiřitelný na slova / texty, dialogy, hudbu a zápletku.
  • Myslím, že ‚ se blíží tomu, co říkáš tady. Spíše než “ perfektní „, pokud vezmeme “ na nos “ ve smyslu “ na targe t “ pak “ příliš na nose “ by znamenalo příliš cílené nebo příliš přímé, tj. bez jemnosti nebo bez použití spisovatelského ‚ s řemesla.
  • @ChrisH – to ‚ je dobré pozorování; Takto jsem o tom ‚ nepřemýšlel. Děkujeme za komentář.

Odpověď

Ve světě herectví / scénáře / hry / filmu „také na nos “je docela běžná fráze, což znamená nedostatek podtextu, příliš zřejmý, bez jemnosti ani propracovanosti. V životě lidé obvykle nemohou říci, co mají na mysli z toho či onoho důvodu; když to dělají ve filmu nebo v divadle, přijde to jako nereálné.

Odpovědět

Existuje další rozumně běžné použití, které se k publiku vztahuje stejně jako samotné dílo. Práce, která je „příliš na nose“, poskytuje přesný pohled na svět, o kterém lidé nebudou mít rádi slyšení, čtení nebo mluvení, a proto bude nepopulární.

Autor, který byl sťat za napsání politické hry, která kritizovala krále Smallandistánu za to, že sťal všechny jeho kritiky, lze označit za psaní něčeho, co bylo „příliš na nos“.

Komentáře

Odpověď

Může pomoci příklad. Zde je scéna z populární komedie Family Guy kde se rodinný pes Brian obává, že už není žádným domácím mazlíčkem. Mluví se svým majitelem Peterem, jak to štědře komentuje Stewie (Peterův syn dítěte a Brianův nejlepší přítel):

 PETER Hey, Brian, I thought maybe we could spend an afternoon together? BRIAN Really? That"d be great! PETER Awesome! "Cause I"ve got this new gun. STEWIE Here we go. PETER And I thought we could go deep in the woods. Where no one would ever think to look. STEWIE Oh, boy. PETER And uh... just shoot it. STEWIE Awkward. PETER You know, like so far in no one can hear a gun fire. STEWIE Little on the nose. PETER Or screaming. BRIAN Uh, I don"t think so, Peter. 

Komentáře

  • +1 – Toto byla jediná odpověď, která mi dávala smysl … Myslím, že ostatní dosahují. “ Příliš na nose je “ pouhá narážka nebo narážka na něco – má být subtilní nebo maskovaná – to je ve skutečnosti , zřejmé všem.
  • Zajímavé, že upustili “ také „, ale stále je to naznačeno.

Odpověď

I když lze oprávněně racionalizovat výraz OP, rozdíl mezi na nose a také vytváří značný sémantický zmatek.

Příklady toho, jak na nose normálně by se použilo:

  • Ne příliš vysoká; není příliš nízký; správná výška – na nose .
  • Ne taky zcela vlevo; ne příliš vpravo; na správném místě – na nose .
  • Ne příliš velký; není příliš malý; správná velikost – na nose .
  • Ne taky rychle; není příliš pomalý; správná rychlost – na nose .
  • Ne taky horký; není příliš chladno; správná teplota – na nose .
  • Ne taky tvrdý; není příliš měkký; správná pevnost – na nose .
  • Ne taky hodně; ne příliš málo; správné množství – na nose .

Rodilí mluvčí angličtiny intuitivně vnímají obecnou konotaci v výraz na nose :

Ne příliš extrémní v jakémkoli parametru měření.

Protože příliš na nose vytváří nekonzistentní srovnání extrémně by bylo jasnější určit konkrétní parametr dokonalosti a říci:

Je to také [ konkrétní parametr ].

Příklady:

  • Je to příliš přesné .
  • Je to příliš zaměřeno .
  • Je to příliš měřeno .
  • Je to příliš doslovně .
  • Je to příliš jednoznačný .
  • Je to příliš správné .
  • Je to příliš explicitní .

Odpověď

Z hlediska psaní, odkaz, který je „příliš na nose“, může znamenat srovnání, které je v každém detailu tak dokonalé, že je příliš zřejmé a ničí humor, podobně jako komik, který vysvětluje svůj vlastní vtip.

Chcete udělat parodii nebo narážku na někoho nebo něco, ale srovnáváte tak explicitně, že v tom zabijete chytrost. Je to tak přímé a zřejmé, že to nakonec bude podvržené a nevtipné.

Odpověď

Může to znamenat velmi (vyjadřující důraz). Obecně to znamená také (navíc, dodatečně) nebo nadměrně (nadměrně atd.). Předpokládám, že v tomto případě by to záleželo na tom, jak to ten člověk říká. Ve větě odkazující na umění by průměrný; přes vrchol (tj. „ten umělec přešel přes palubu“), velmi cílený (tj. jako „přímo na peníze“) nebo příliš nadbytečný (například; umělec, který jde z cesty, aby zdůraznil každý ideál nebo očekávání Nejsem obeznámen s touto frází, takže vám nemohu říci, která, tradičně řečeno, pokud existuje vůbec nějaká tradice, ve které spočívá (laicky, možná se nyní uvádí do pohybu – vtip).

Předpokládám, že to záleží na větnější větě, odstavci a / nebo gramatice. Takto obecně odvozujete záměr. Pokud to bylo něco, co jste slyšeli, musíte interpretovat na základě hlasového záměru a řeči těla.

Odpověď

Fráze může znamenat něco jiného, co nebylo zahrnuto v jiných odpovědích.

Může to znamenat, že mluvčí nevěří, že jde o spontánní výrok, nebo že „otázka“ byla napsána kolem odpovědi.

Co je lidská populace Země? 7,2 miliardy

To je trochu na nos, aby nepocházelo od Googlu. Kdybych na otázku odpověděl spontánně, pravděpodobně bych řekl: „něco přes sedm miliard“.

Odpověď

Další definice „na nose“ je, když něco cítí rybí, štiplavé nebo jinak vypnuté, metaforicky nebo doslovně.

Někdo, kdo popisuje umění jako „příliš na nose“, by mě přimělo myslet si, že to přirovnává k levný parfém příliš liberálně aplikovaný.

Odpověď

Jsem s @Moolric v tomto: za 50 let života jsem téměř vždy slyšel nebo četl „na nose“ v australském idiomatickém kontextu … v jakém kontextu to znamená „vypnuto“ (tj. shnilé, zkorumpované, zvláštní, zvláštní, „stinné“ – někdy doslova, ale nejčastěji obrazně). Mate, viděl jsi ten příběh o těch ALP velkých parucích, které rortovaly své výdaje? Tito blázni mi vždy připadají jako na nose „.

Další kontext pro“ na nose „(opět idiomatický), když někdo podá sázku na výhru, ale ne na umístění (sázky na výhru nebo místo jsou sázkou „every way“; sázení 100 $ „na nos“ znamená sázení pouze na výhru).

Možná, že Američané to používají stejným způsobem jako „hit the nail“ na hlavě „nebo“ rem accu tettigisti „, ale nemohu si vzpomenout, že bych to někdy viděl takto použité.

Příliš na nose „mě trápí stejným způsobem jako „ jiný než “ – jiné americké použití – nebo lidé, kteří říkají „oranžová“ bez vynechání (tj. „ thuh-oranžová “ místo thee-yorange „) …

Odpověď

Myslel jsem, že původ příliš na nose pochází z ochutnávky vín. Popsat, že víno nemá žádnou hloubku ani složitost.

Komentáře

  • Víno bez hloubky nebo složitosti nebude mít žádný nos nebo malý nos , pravý opak také na nose “ což by u vína mohlo být interpretováno v tom smyslu, že aromatické látky jsou silné nebo silně nepříjemné.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *