Což je preferovaný pravopis, “ vedlejší produkt, ” “ vedlejší produkt, ” nebo “ podle produktu? ”

Viděl jsem slovo„ vedlejší produkt „napsané několika různými způsoby a zajímalo by mě, který je preferovaný formát? Jedná se o variantu mezi americkou a britskou angličtinou nebo jen o „domácí styl?“

Komentáře

Answer

OED uvádí dvě kategorie slov, která začínají slovy „by“ nebo bi ; -viz. níže. Vedlejší produkt patří do druhé kategorie a je napsána spojovník.

Do první kategorie patří slova jako protože (původně protože ). Ale druhá kategorie obsahuje mimo jiné ta slova, která již byla vytvořena ve staré angličtině s by , nebo pozdější slova, kde „ by “ „již má atributivní význam“ – by-road, by-product, by-station atd.

  1. Středoanglická varianta hláskování prefix bi prefix, be- prefix, pod kterým vidí většinu slov, as, pod be- prefixem, protože, bydene, bydryve, bypass, byfore, byget, bygynne, bygile atd .; pod bi předponou, byreusy, byweve atd. Tato slova jsou uvedena pouze pod vedlejším hřebenem. forma, pro kterou nebyly splněny žádné tvary s be- nebo bi-.

    1. by- (někdy bye-): předložka, příslovce nebo adjektivum prep. a adv., adj. v kombinaci, buď ve slovech již vytvořených ve staré angličtině s akcentovanou formou předpony, bí-, big-, nebo ve slovech pozdější formace, zejména těch, ve kterých by by měl atributivní význam a nelze je oddělit žádnou jasnou čarou od adj., protože použití pomlčky je velmi nejisté. Všechna hlavní slova takto vytvořená jsou považována za hlavní slova na jejich abecedních místech; následují méně důležité a zjevnější kombinace, pod různými způsoby použití a smysly předpony. A. Sloučeniny, ve kterých je- předložka. Viz také by-hhere, na jih na prep. 9c, vedlejší r. Adj., Obyčejný, obyčejný v prep. 7 atd. A ručně po ruce n. Fráze 1b (a). b. Sloučeniny, ve kterých vedlejší má příslovečnou sílu. (a) Podstatná jména agenta nebo činu, se smysly „vedle, minulost“. (i)

odpověď

Slovník Oxford Learner (BrE)
Chambers Dictionary

(BrE)

Oba :

Webster New World College Dictionary, 4. vydání (AmE)
COBUILD Advanced English Dictionary (publikoval Collins) (BrE)
Longman Business Dictionary (BrE)

Jak vidíte, všechny britské slovníky uvádějí dělenou verzi kromě jedné (Cambridge Academic Content Dictionary) a některých zahrnout jako alternativu nehyphenated verzi. Mezi americkými slovníky jsem našel jeden, který rozděluje slovo (Merriam-Webster), dva, které nejsou (American Heritage Dictionary a Random House (které často vydávají slovníky pod názvem Webster)), a jeden (Websters New World College Dictionary ), který uvádí obě, ale nejprve uvádí nehyphenated verzi.

Je to variace mezi americkou a britskou angličtinou nebo jen otázka „stylu domu“? „

Řekl bych, že většinou jde o styl, i když bych měl na základě těchto výsledků spekulovat, řekl bych, že vedlejší produkt bez pomlčky je pravděpodobnější v americkém pravopisu.

Také označení každého slovníku jako AmE a BrE, jak jsem to udělal, může být zavádějící, protože některé slovníky tvrdí, že jsou reprezentativní pro oba.

Také o vaší otázce v nadpis o pravopisu jako dvou samostatných slov bez pomlčky „podle produktu“, nedělejte to. „Toto hláskování jsem nikde neviděl, alespoň mezi těmi, které většina považuje za autoritativní nebo respektované zdroje.

Odpověď

Tyto dva nejvíce konzultovaní tvůrci slovníků v USA se v současné době ohledně pravopisu neshodují. Merriam-Websterův Jedenáctý vysokoškolský slovník (2003) uvádí jako přijatelný pouze jeden pravopis:

vedlejší produkt

A Merriam-Webster online neprokázal v tomto bodě žádný pohyb za 16 let od vzniku Eleventh Collegiate .

Naproti tomu The American Heritage Dictionary of the Angličtina , páté vydání (2010) uvádí dvě přijatelná hláskování:

byproduct nebo vedlejší produkt

Skutečnost, že vedlejší produkt je v pořádku první v této položce označuje, že AHDEL to považuje za preferovaný pravopis.

Je zajímavé, že současné preference obou slovníků představují obrácení jejich původních preference. First Collegiate (1898) uvádí pouze jeden pravopis:

Vedlejší produkt

Ale Third Collegiate (1916) zavádí pomlčku, kterou MW od té doby drží:

vedlejší produkt

Mezitím první vydání (1969) of AHDEL uvádí pouze pomlčenou formu:

vedlejší produkt

Třetí vydání (1992) se ale přepne na seznam se dvěma možnostmi (s prioritou přejít na uzavřený formulář):

vedlejší produkt nebo vedlejší produkt

Ve Spojených státech tedy nestačí říci, že sledujete Merriam-Webster nebo americké dědictví; musíte také určit, které vydání Merriam-Webster nebo American Heritage.


Je zřejmé, že neexistuje shoda (stejně ve Spojených státech) ohledně preferovaného hláskování slova. Pokud váš vydavatel obecně sleduje (moderní) společnost Merriam-Webster, jste povinni používat vedlejší produkt . Pokud se jedná o AHDEL , je pravděpodobné, že nebudete očekává se použití vedlejšího produktu . Ale v obou případech může seznam vlastních slov instituce učinit výjimku z preferencí zvoleného slovníku.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *