Což je správné: “ trápí můj mozek ” nebo “ rozbije můj mozek ”?

Které je správné použití: „rozpoutej mozek“ nebo „rozpoutej mozek“? Google objevil stránky s protichůdnými doporučeními.

Jedním z argumentů je, že „ulovit mozek“ pochází z mučicího zařízení známý jako regál .

Další je, že wrack znamená poškození, zničení nebo trest, a proto je správný.

Vzhledem k tomu, že jsem „uživatel SE“, jsem nakloněn okamžitému slevě na druhý názor od Yahoo Answers, ale logika se zdá být dostatečně věrohodná, že jsem si chtěl být jist.

rack je skutečně správný, má píseň Wrack My Brain od Ringa Starra jednoduše ungrammatický název nebo je chyba úmyslná?

odpověď

Oxford Dictionary Online říká, že fráze může používat buď wrack , nebo rack . Poznamenávají, že

Vztah mezi rackem a logem formulářů je komplikovaný. Nejběžnějším významem podstatného jména pro rack, „rámec pro uchovávání a ukládání věcí“, je vždy hláskovaný rack, nikdy wrack. Ve frázi rack něco nahoru slovo je také vždy hláskoval rack. Figurativní smysly slovesa, odvozené od typu mučení, při kterém je někdo napnutý na stojanu, lze však hláskovat buď jako stojánek, nebo jako wrack: tedy vyděšený vinou; nebo zlomený vinou; nasaďte si mozek; nebo otřeste mozkem.

Podle tohoto položka pro wrack v EtymOnline , termín by měl být rack :

Sloveso s významem „zničit nebo zničit“ (původně lodí) je zaznamenáno od 60. let 15. století z dřívějších intranů. smysl „být ztroskotán“ (pozdní 15c.). Často zmatený v tomto smyslu od 16c. se stojanem (1) ve slovesném smyslu „mučit na stojanu“; rozbít mozek je tedy chybné.

PhraseFinder souhlasí s tím, že fráze je rozpoutejte mozek a přidejte:

Rack byl středověkým mučícím zařízením. Surový, ale předpokládá se, efektivní stojany často vytrhávaly končetiny oběti z jejich těl. Není žádným překvapením, že výraz „rack“ byl přijat jako sloveso, které mělo způsobit bolest a úzkost. Shakespeare byl jedním z mnoha autorů, kteří to používali.

Tato kniha o běžných anglických chybách říká, že by měla být rack :

Pokud vás trápí bolest nebo cítíte nervy, máte pocit, jako byste byli napjati na ten středověký nástroj mučení, stojanu. Když si je energicky protáhnete, vydáte mozky, abyste je mohli vyhledat pravda jako mučitel. „Wrack“ má co do činění se zničujícími nehodami, takže pokud je trh cenných papírů zmařen pověstmi o bezprostřední recesi, je zničen. Pokud jsou věci zničeny, jde „zničit a zničit“.

Gramatik gramatik souhlasí s tím, že by to měl být také stojan .

Jak již bylo řečeno, cvakejte mozek (modrá čára), což ukazuje tento Google N Gram . Vydělejte si mozek je však správné a častější:

zde zadejte popis obrázku

Existují určité neshody, ale více zdrojů tvrdí, že by to mělo být rack . Zdá se tedy pravděpodobnější, že fráze je nasaď si mozek místo wrack .

Komentáře

  • +1 Tato odpověď je jednoduše epická. ' si nejsem jistý, co se mi líbilo víc: poslední bod přemýšlení o tom, jak váš mozek roztahovat, aniž by ho zničil, nebo NGram.
  • @Adam: Váš komentář mi právě udělal den.
  • +1 a velmi se mi líbí kreativní využití hezkého grafu k prokázání podpůrných důkazů.
  • 1 bod za úplné a shrnuté informace. Výborně!
  • tl; dr dejte mozek

odpověď

Připojil bych „to rack“, jako by to bylo „mozek člověka“ s „to break“. Tvar vraku se nachází ve vraku lodi (německy Schiffbruch od slovesa brechen) a mohla by snadno existovat varianta, kde w (od b) zcela zmizel. Odpovídající německý výraz pro uchopení mozku člověka je sich das Gehirn zerbrechen.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *