Dobrá německá fráze pro “ osamělého vlka ”?

Hledám dobré německé slovo pro angličtinu „(a) lone wolf“. Prakticky hledám nejen jednoduchý překlad slovníku, ale i sekundární / metaforický význam, pokud existuje.

Komentáře

  • Může Vypracujete, co považujete za primární a sekundární význam?
  • Myslím, že sekundární význam není doslovný význam, takže v tomto případě osamělý vlk = osoba, která závisí pouze na sobě a je vzdálená od druhého lidé.
  • Neznám ' angličtinu " osamělý vlk ". Nevím ' nevím, na co jste při výzkumu přišli. Použili jste slovník? Právě jsem vyzkoušel 3 různé slovníky a ty se shodují na " Einzelg ä nger ". Alespoň teď vím, co je osamělý vlk. Každopádně -1.
  • dict.cc/?s=lone+wolf
  • @ Em1 Nevěděl jsem ' t požádal o ekvivalent slovníku, ale o metaforický ekvivalent, který jsem jasně uvedl ve své otázce. Většinou se hodně liší od jednoduchého překladu slovníku (který bych také mohl přeložit do f.e. " allein Wolf " nebo tak). I když jsem to musel alespoň zkontrolovat ve slovníku, jednoduše jsem si ' nemyslel, že by to mohli najít oni. Mé předchozí pokusy najít metaforické ekvivalenty byly většinou neúspěšné na základě pokusů leo.dict / google, ai když rodilí mluvčí mohli poskytnout mnohem lepší alternativy. Možná toto vysvětlení stačí k odstranění / pozastavení hlasování?

Odpověď

Z metaforického smyslu je idiomatický výraz je Einzelgänger.

Odpověď

Doslovný překlad „Einsamer Wolf“ je něco, co byste mohli říci také v němčině.

Komentáře

  • Nejen, že můžete říct, ale ve skutečnosti ano. A má zcela jinou konotaci než " Einzelg ä nger " (solitaire), pravděpodobně přesně to samé jako osamělý vlk v angličtině.

odpověď

" Einzelkämpfer " a podobné " Einsamer Krieger " jsou běžné; vztahují se na nekonkurenční prostředí, ale dělat znamená, že daná osoba něco skutečně dělá (sama), na rozdíl od toho, že je sama jako obecné pravidlo.

Příklady:

Alle sitzen in der Sonne, aber Klaus mäht den Rasen, der einsame Krieger!

Viele arbeiten lieber in Gruppen, aber Claudia ist eine Einzelkämpferin.

odpověď

Wikislovník uvádí (imho) pěknou alternativu „Eigenbrötler“ k „Einzelgänger“. Přidává trochu štiplavosti, pokud je to požadováno.

Odpověď

Musím přidat ještě trochu vysvětlení, v angličtině zde je také slovo loner , které se nejlépe překládá jako Einzelgänger . Samotář může být někdo, kdo se jednoduše skrývá a nemá kontakt s vnějším světem. Obvykle se vyhýbá každému konfliktu s ostatními.

Naproti tomu další slovo vlk zdůrazňuje skutečnost, že je odvážný a skutečný tvrdý bojovník za něco, i když by proti němu nebo jeho názoru mohl být tvrdý odpor. V němčině je nejlepší překlad Einzelkämpfer nebo Einsamer Krieger nebo Einsamer Wolf .

odpověď

Pokud chcete trochu těžkou literární narážku, existuje „Steppenwolf“

Komentáře

  • Vítejte v německém jazyce! I když to může teoreticky odpovědět na otázku, bylo by to lepší zde zahrnout podstatné části odpovědi a poskytnout odkaz pro referenci.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *