Odpověď
Mezi get a have je jasný rozdíl.
Doslovně „get“ znamená získat , ale může to také znamenat dosáhnout nebo dosáhnout něčeho . Můžete mluvit o „ někam “, což znamená dosáhnout místa nebo cíle.
Takže například ..
Nechte „s dostat sendvič na oběd.
.. skutečně navrhuje akt získání sendvič, nejíst ho. To by mohlo zahrnovat výrobu sami nebo nákup odněkud.
Zatímco ..
Nechte „s mít sendvič na oběd.
.. je návrh jíst sendvič.
Obě slova se však v souvislosti s jídlem používají idiomaticky a poznamenávám, že existuje rozdíl mezi americkými a britskými Angličtina v tomto ohledu.
Američané často objednávají v restauracích dotazem:
Mohu dostat …
To bylo v britské angličtině kdysi neslýchané, i když dnes může být použito trochu kvůli vlivu Amer ican English.
Rodilí mluvčí britské angličtiny si objednávají s větší pravděpodobností dotazem:
Mohu mít …
V komentářích jste uvedli další příklad:
Nedostal něco k jídlu.
Platí všechny moje předchozí úvahy. „Získat“ zde odkazuje na získání jídla, nikoli na jeho konzumaci, ale samozřejmě pokud nedostanete žádné jídlo, z toho vyplývá, že žádné také jíst nebudete.
Samozřejmě existuje spousta způsobů, jak si člověk může získat jídlo – může si ho připravit sám, koupit nebo mu ho dát. Protože všechny předchozí příklady byly návrhy jídla povolili pouze možnosti, kdy si jídlo dáte sami. Dalším příkladem je minulý čas, který otevírá další možnosti. Bez dalších souvislostí by to stále mohlo znamenat, že „žádný“ nedostal jídlo pro sebe, ale mohlo by to také znamenat, že mu nebylo dané .
V obou případech použití „ get “ znamená, že jídlo nebyl k dispozici, nebo možná (jako v případě velmi konkrétního příkladu, na který jste uvedli odkaz), že mu bylo zabráněno v jídle.
Pokud by bylo řečeno ..
Nechtěl„ t jíst věc.
Toto má zcela odlišný ferent význam. Mohlo by to znamenat, že dostal nějaké jídlo nebo mu bylo nějaké jídlo dáno, ale nic z toho nejedl.
Komentáře
- I našel tuto větu " Nedostal ' něco k jídlu. " v Americký anglický televizní pořad, jsem si ' jistý, že tento get zde neznamená ani vlastní kutilství, ani nákup. Kontext je takový, že ten muž si nejprve objednal nějaké jídlo, Zavolal mu, pak musel opustit restauraci, aniž by cokoli snědl. Takže get v této větě by mělo být považováno za jídlo, mám pravdu?
- @preachers Ne nutně. Vše uvažování se vztahuje na váš nový příklad, ale aktualizoval jsem svou odpověď tak, aby zahrnovala i toto.
- Pokud jste ' dostali čas, abyste mohli epizodu sledovat zde . Toto je kontext, který jsem zmínil, i když možná trochu dlouhý. Věta v dotazu je správná zde .
- @preachers Musel jsem se trochu přetočit zpět, abych pochopil kontext. Ano, jídlo bylo získáno , ale pak se stalo něco, co znemožnilo " mu " od jídla – jeho chůva byla zrušena a musel náhle odejít. Nebylo tedy ' t, že nejel ' t, nemohl nemohl ' jíst Proto " nedostal ' žádný " vhodný, protože řekla " neměl ' t žádné " které by mohl mít znamenalo, že se rozhodl nejíst.
- @preachers Do odpovědi jsem přidal tento detail, ale doslovně " get " znamená získat , ale může to také znamenat dosáhnout nebo dosáhnout něčeho .Dalo by se říci, že se nikdy nedostal do fáze, kdy by mohl něco sníst, protože nastala situace, která tomu zabránila.