Důvod použití “ by ” v “ Proč byste se na něco takového ptali? ”

Někdo položil otázku a někdo jiný odpověděl: „“ Proč chtěl byste požádat? „“

Je to stejné jako „“ Proč ptáte se? „“? Myslím, že verze s by byla obecnější, proč by vás napadlo něco takového říct (mohlo by se to stát i v budoucnu), ale nejsem si jistý .. protože kdyby mi někdo položil otázku a chtěl jsem vědět jeho důvody pro položení této konkrétní otázky bych použil verzi s did .. ale mnoho uživatelů rodilých mluvčích by místo toho udělalo. Mohl by rodilý mluvčí vysvětlit rozdíl, prosím?.

Odpověď

Podle mých pozorování to závisí na kontextu situace.

Většinou (podle mého názoru, z mých zkušeností), pokud však použijí slovo „rád“, jsou pravděpodobně rozrušeni, neobvykle zmateni nebo emotivní, protože jste se zeptali „to“ ( pokud řeknou „Proč byste se na to dokonce zeptali?“ nebo pokud kladou neobvyklý důraz na „ Proč “, „ že „nebo“ by „). Mohou být jen mírně emotivní nebo vám připadá vtipné, že jste se zeptali (dávejte pozor na to, zda se „smějí nebo smějí). Možná jste se zeptali na něco neobvyklého, co by rodilý mluvčí angličtiny normálně neřekl (což může nebo nemusí mít co do činění s jazykem a co do činění s kulturou). Poslouchejte jejich tón hlasu, protože to může sdělit větší význam než slova, která říkají.

Pokud jsou však klidní a sebevědomí, mohou být jen zvídavější a vůbec se neurazit, odcizit, nebo polechtané tím, co jste řekli.

Pravděpodobně mohou znamenat stejné věci, které jsem zdůraznil výše, pokud řeknou „udělal“ místo „udělal“ (zvláště pokud někde zdůrazňují), ale myslím si, že “ méně časté (i když se to stále děje).

V jiném světle „není“ omezeno na minulost a není omezeno na něco, co se skutečně stalo, zatímco „ano“ je. Můžete se někoho zeptat, proč by dělal něco, o čem hypotetizuje, ale nemůžete se někoho rozumně zeptat, proč udělal něco, o čem hypotetizuje, pokud to skutečně neudělal:

  • Proč byste stavěli ten stroj času [přemýšlíte o stavbě (jaký stroj času jste dosud nepostavili)]?
  • Proč jste postavili sněhuláka [minulou zimu]?
  • Proč byste to říkali [to, o čem přemýšlíte, ale vlastně jste to neřekli]?

Pokud jste to skutečně řekli „zeptejte se na to“ a oni stále říkají „ „, mohou si myslet, že je to něco, na co se pravděpodobně zeptáte znovu, nebo mají ve zvyku se ptát (ale nemusí myslet ani na jednu z těchto věcí).

Pravděpodobně tyto dvě fráze jsou zaměnitelné se stejným významem v některých kontextech:

  • Proč byste se ptali na [věc, kterou jste se ptali v minulosti]?
  • Proč jste se ptali na [věc ptali jste se v minulosti]?

Ačkoli se slova „chtěla“ a „udělala“ lišila t významy, věty jako celek do značné míry znamenají totéž v některých kontextech. Říká: „Proč by ses to ptal?“ Zdá se mi, že by to mohlo vyžadovat různé důvody, zatímco „Proč jsi se to ptal?“ Zdá se mi, že by to vyžadovalo pouze jeden důvod (konkrétní důvod, proč jste se ptali). „Proč by ses to ptal?“ v mé mysli vypadá zdvořileji, protože umožňuje lidem odpovědět pravdivě, aniž by je za těchto konkrétních okolností nutil říkat svůj pravý záměr; pokud však víte, že opravdu chtějí znát jen ten důvod, pravděpodobně byste jim neměli dovolit, aby si mysleli, že to bylo, pokud to byl jen důvod, který byste mohli mít, ale nepoužívali jste je.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *