Etymologie “ bezkonkurenční ”

bezkonkurenční

Do uší nepůvodního mluvčího i tak dolu , tento výraz zní velmi pracně.

Odkud pochází?

Není to v rozporu s myšlenkou, že angličtina je „redukcionistický“ jazyk?

Komentáře

  • Shakespeare to použil v Komedii chyb : " S velmi ctihodnou pověstí, pane, s nekonečným kreditem, velmi milovaný, bezkonkurenční, který žije zde ve městě: Jeho slovo může kdykoli nést mé bohatství. "
  • Nulli Secundus (na špičkové úrovni): Motto gardy Coldstream ( en.wikipedia.org/wiki/Coldstream_Guards )
  • Zdá se, že se vracíme k 1469 , pokud povolíte němčinu.
  • Jen zřídka, Peter Shor.
  • @Jonas To the first is another way of said first.

Answer

Je možné, že je to idiom, který vychází z překladu z řečtiny do angličtiny. Právě jsem narazil na frázi „οὐδενὸς δεύτερον“, „druhý žádný“, dvakrát na prvních stránkách Dionysia z Halikarnasu „ římské starožitnosti (I.13.1, I.15.2, kde ji přeložil Earnest Cary jako „podřadný vůči žádnému“ a „podružný“ v Loebově vydání). Nebo to možná Dionysius převzal z latiny, i když si nejsem jistý, jaký je nejstarší výskyt „Nulli Secundus“ (jak je uvedeno výše).

Komentáře

  • Líbí se mi klasický zdroj. Našel jsem důkladnou zmínku o smyslu fráze v Troilus a Criseyde a přesnou zmínku v jiném dřívějším zdroji, takže jsem ' d upravit odpověď, aby umožnil jiným latinsky vzdělaným autorům použij to. (Může to být také z nebo z italštiny a francouzštiny.)
  • Ano, máte ' pravdu. Určitě to mohlo projít milostnými jazyky do angličtiny. Odstranil jsem odkaz na Shakespeara.

Odpověď

Toto je částečná odpověď týkající se jeho uvedení do angličtiny .

Myšlenka někoho, kdo by byl druhým než nikdo jiný (ve smyslu první ), je přítomen ve střední angličtině. Například Chaucer popisuje Troilus takto :

A v příběhu je to nalezeno

Že Troylus byl neuere vn-to no wight

Stejně jako ve své tyme v žádném degre secounde . (Troilus a Criseyde, kniha 5, řádky 834-6)

(A rozhodně se v příběhu zjistilo, že Troilus nikdy nebyl v žádném případě na druhém místě v jeho době.) id = „b1aa87713b“>

A pak o několik řádků později, v případě, že " nebude žádná degre secounde " nebyli dostatečně jasní:

Jeho herce s první a s beste.

Stood peregal (839-40)

(Jeho srdce skutečně s prvními a těmi nejlepšími zůstalo zcela stejné.)

Do roku 1571 fungovala přesná prase " bezkonkurenční " jeho cesta do tisku, v edici s názvem Straunge, žalostné a tragické hystorie přeložené z francouzštiny do Englishe RS :

a označte proto toho dobrého Krista, bezkonkurenční v mírumilovnosti tak pečlivě uvádí příklady

Shakespeare byl časný člověk, který použil tuto frázi, ale etymologie této myšlenky i doslovné fráze v angličtině sahá dále než od něj.

Odpověď

Sekunda znamená doslova: není nikdo, komu by byla tato osoba na druhém místě. ( tj. Je to nejlepší.) Lze jej použít i na objekty.

Rozhodně jde o archaickou konstrukci (v komentářích je v tomto smyslu dostatek odkazů.) Většina lidí ji používá v blocích jako frázi v moderní angličtině, i když by neřekli opak druhý za všechny atd. Jako mnoho archaických zvyklostí zní neohrabaně pro moderní ucho.

Myslím, že díky své mezipaměti se v moderní angličtině zasekl. v reklamních kopiích atd. Má propracovanější prsten než nejlepší , # 1 , tip-top atd.

Komentáře

  • Shakespeare ji použil jako (v podstatě) reklamní kopii před 420 lety. Některé věci se ' t změna.
  • Navzdory tomu, že jde o dvouleté Q a A, chtěl jsem dodat, že (jako nepůvodní) jsem si vždy myslel, že to znamená sekunda none jako v " Sekunduje nad žádným. " což znamená, že je vůdcem všeho, nikdo nad ním nestojí , vzhlíží k nikomu, nikoho nepodporuje atd … cítím se chytřejší, když vím, co to ve skutečnosti znamená …

odpověď

Pro nizozemsky mluvící lidi zní výraz „second to none“ podobně jako nizozemské rčení „zo goed als niet (s)“, což znamená „malý nebo žádný (věc)“. „Bezkonkurenční“ lze snadno interpretovat jako „pouze žádný není menší“ (například: „O astrologii vím bezkonkurenčně“ může znamenat „moje znalost astrologie je blízká – bezkonkurenční“). Není to zvláštní věc !?

Odpověď

Možná to souvisí s armádou a formováním sqaudu. postavte se do řady a získejte příkaz: Oblékněte se, oblékněte se! Každý otočí hlavu doprava, s výjimkou prvního pomocníka – protože nemá konkurenci. Každý se k němu přidá.

Komentáře

  • Je nutný správný kontext se správným pravopisem. Než odpovíte, pomůže vám provést malý průzkum.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *