Etymologie “ Sprostě oblečená ”

Jsem si vědom o významu slova „sprostě oblečený“ dává internet několik dobrých vodítek (vedlejší otázka: má to samo o sobě erotické důsledky?). Co však znamenají skutečná slova („oblečený“ z „oblečeného“?), od kterého období to je a proč se stal pevným výrazem?

Komentáře

  • Vyhledali jste " scant "? Vyhledali jste " oblečeného "? ' není " pevný výraz " tak jednoduše jako nejlogičtější způsob vyjádření koncept.

Odpověď

„Spatně“ je příslovcová forma „sporý“

mizivý · y
adj. mizivý · i · er, mizivý · i · est
1. sotva dostatečný nebo adekvátní.
2. nedostatek nt, co do rozsahu nebo stupně.

„Oblečený“ ve skutečnosti znamená „oblečený“

Takže někdo „spoře oblečený“ je „nedostatečně oblečený“. Fráze popisuje (obvykle, ale ne vždy) mladé ženy nosí spodní prádlo.

To znamená, obvykle mladé, obvykle ženy, obvykle spodní prádlo.

Neznám první citaci slova „ sprostě oblečený „, ale dnes se z něj stalo běžné klišé.

Je obecně nemorální, obvykle (ale ne vždy) erotický. Často se používá k popisu“ glamour photography

Glamour photography je žánr fotografie, při kterém jsou subjekty, obvykle ženy, zobrazeny v romantickém nebo sexuálně lákavým způsobem. Subjekty mohou být úplně oblečené nebo seminudované, ale glamour fotografie přestane být záměrně vzrušující pro diváka a bude hardcore pornografií.

Komentáře

  • Díky, Johne! Zní intuitivně tento výraz středověký? Nebo z novější (viktoriánské?) éry?
  • @GaspardMonge – mám podezření ' s související s fotografií y a tedy je konec 18. / začátek 19. století – ale to je úplný odhad. Článek wikipedia glamour photography, který jsem citoval výše, zmiňuje " francouzské pohlednice " a " plakátů 1900 ". Viktoriánské zvuky znějí věrohodně.
  • @GaspardMonge – oops – chtěl jsem do výše uvedeného komentáře napsat 19. a 20. století. Mea culpa

Odpověď

Nejstarší shody pro „sprostě oděné“, které hledání ve službě Goggle Books najde, jsou z koncem 17. století a první z nich se nevztahuje na oděvy lidí, nýbrž na život v pusté krajině. Z Johanna Forstera, Pozorování během plavby svět (1778):

Ale jak postupujeme na jih a překračujeme obrovský oceán, uprostřed z nichž vidíme několik osamělých ptáků, jak se pohybují na vlnách a shromažďují nejistou obživu; dorazíme na jižní konec Ameriky a podíváme se na pusté pobřeží obývané posledním a nejchudším mužem, ale sprostě oblečený nízkými a křivolakými keři: na hlídku kořisti najdeme celou řadu supů, orlů a jestřábů, a nakonec pozorujeme, že největší část ostatních ptáků žije na několika místech společensky; whi Nejprve jsou skály obsazeny rasou tuleňů, která ve srovnání se zbytkem zvířat působí strašidelně a deformovaně.

Několik příkladů z počátku devatenáctého století použijte frázi stejným způsobem, ale ostatní tři zápasy z osmnáctého století zahrnují lidi. Od Roberta Herona (překladatele): „ The Idiot; nebo Story of Xailoun ,“ v Arabian Tales: Or, a Continuation of the Arabian Nights (1792):

Ve chvíli, kdy byl chleba vyjmut z pece, prošel kolem dveří pekaře a nechal se vychladnout ve stanu. Jeho barva, forma a vůně posunuli jeho chuť k jídlu. Nyní byla zima; a když byl chladný den, teplo z pece bylo pro něj dalším podnětem; protože byl spoře oděné [.]

Shodou okolností je další instance fráze také od Roberta Herona , i když nevím, zda se jedná o stejnou osobu odpovědnou za překlad Arabian Tales . Autor Robert Heron, Pozorování během cesty západními hrabstvími Skotska na podzim roku 1792 (1793):

Sem tam [poblíž Inverary] jsou statky, které nevykazují opravdu velmi pohodlný nebo pohodlný aspekt.Dva nebo tři hezké domy jsou usazeny v malebných situacích mezi lesy. Zdálo se, že rolníci byli spoře oděni ; a mluvil jen gaelsky.

From „ The Waterman of Besons: A Moral Tale ,“ in The Universal Magazine of Knowledge and Pleasure (leden 1793):

Aleppo je obchodní město v Levantu; a tam jsem doufal, že brzy najdu nějaké prostředky k získání průchodu do Evropy. Nebyl jsem oklamán. Ale co jsem tam našel, co jsem nečekal, byla moje žena. Ubohá dívka byla otrokem a byla s davem dalších vystavena prodeji na trhu v Aleppu, spíše sprostě oblečená a se závojem přes oči.

V každém případě první čtyři instance „sprostě oděné“ v databázi Knih Google odkazují na pouštní pobřeží, chudáka hledajícího zaměstnání, rolníky v západním Skotsku a skromná otrokyně. Je zřejmé, že v té době výraz nebyl nijak zvlášť úzce spojen s chlípnými představami blízké nahoty.

Komentáře

  • Při hraní s Ngramem se zdá, že " spoře oblečený " byl populárnější než " spoře oblečený " až do roku 1880.
  • Nejstarší knihy Google se shodují s " sprostě oblečenými " pochází z Jessie a její přátelé: S historií ztracené peněženky , kterou vydala (britská) společnost náboženských traktů. V této knize jsou sporo odění jedinci zbídačené děti žijící ve vesnici v Kentish. Některé zápasy ze začátku 19. století (jako v případě " spoře oděné ") obsahují popisy krajin s řídkou vegetací. …
  • … Na druhou stranu, první shoda pro " sprostě oblečená " – od Sanmuel Jackson, Gleanings in England (1803), používá tento termín k označení skrovného oblečení přijatého jako módní volba, i když s žertovné předstírání, že nenosené oblečení jde chudým, aby zmírnili jejich nedostatek oblečení. Dva další příklady z počátku 19. století (jeden od Washingtona Irvinga) používají " spoře oblečené " podobně. …
  • … Ani " sprostě oblečený " (do roku 1827) ani " spoře oblečený " (do roku 1834) ukazuje jakýkoli podobný případ použití na odhalení oděvů, které nosí módní evropské dámy. Nemohu ' zohlednit rozdíl v použití, i když spěchám dodat, že rozdělení není ' dokončeno: Jedna instance " spoře oblečený " (z roku 1825) se nevztahuje na módní dámy, ale na domorodé obyvatele Tierra del Fuego (poblíž mysu Horn). Také " spoře oblečený " je podstatně méně častý než " spoře oblečený " a " sprostě oblečeni) v období 1750–1900.
  • Ve druhém výše uvedeném komentáři " Sanmuel " by měl být " Samuel. "

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *