Existuje “ wiederh ö ren ” skutečně existovat?

Vím, že wiedersehen existuje společně s jeho deklinací, ale co wiederhören ? Skutečně toto sloveso existuje?

Komentáře

  • Bylo to Sagen denn die W ö rterb ü cher? Byl sagt die Googlesuche? Byl Google ngram?

Odpověď

Ano, rozhodně se používá při odkazování na telefonní hovor nebo podobné:

Wann hören wir uns wieder? Auf Wiederhören, bis zum nächsten Mal.

Komentáře

  • Toto se skutečně používá pro všechny druhy komunikace pouze se zvukem (rádio, telefon atd.). Duden však uvádí pouze věcné das Wiederh ö ren . Totéž platí pro moji kopii Ö sterreichisches W ö rterbuch (39. Auflage)
  • Pro wiedersehen oba uvádějí sloveso i substantivní
  • Kromě kanonického použití jako " goodbye " v telefonním hovoru existuje také v semi- urážlivý kontext (alespoň na jihu), což znamená až " konec diskuse zapnuto, vypněte " .
  • Jste si jisti Wiederh ö ren v tomto případě? I ' ale šťastně používám Auf Wiederschau ' n .
  • Zde v Bavorsko je stále používáno poměrně často, i když ho ' většinou používají starší lidé (60 let a starší) k ukončení telefonních hovorů; mladší generace ji ' nepoužívá vůbec nebo velmi, velmi vzácně. Zdá se, že to platí pro všechny dvouslovné hello- & rozloučené aliasy.

Odpovědět

Protože wieder- je běžná předpona slovesa , lze pomocí této předpony najít mnoho sloves. Je to gramaticky správné a lidé pochopí skladbu wiederhören analogicky k wiedersehen . A to tím spíše, že jsou velmi běžná složená podstatná jména Wiederhören a Wiedersehen .

V používání však existuje sémanticky významný rozdíl. wieder jako kompozitní vs. jeho použití jako příslovce.

  • „Wieder“ -Zusammensetzungen , v denen die Verbpartikel die Bedeutung klobouk „zurück“, werden zusammengeschrieben, Beispiel: das Buch wiederbekommen = zurückbekommen.
  • „Wieder“ -Zusammensetzungen, v denen Verbpartikel die Bedeutung „erneut, nochmals, ein weiteres Mal“ klobouk, werden getrennt geschrieben, Beispiel: ein Kompliment wieder bekommen = erneut, nochmals bekommen.
    DWDS Orthografieregeln §34

Toto rozdíl není vždy jasný. Při převzetí výše uvedených pravidel by to znamenalo, že byste měli použít wieder jako příslovce, nikoli předponu, pokud má význam znovu .

Wir möchten das Lied wieder hören.
Ich möchte deine Stimme wieder hören.

Ale vždy, když je kladen důraz je kladen na příslovečnou předponu spíše než na sloveso, nebo pokud vyústil v idiomatický výraz, je možné sestavit oddělitelný kompozit (podobně jako u wiedersehen ).

Können wir uns später wiederhören?

Tato složená forma je však neobvyklá a měla by být použita pouze v souvislosti s telefonní komunikací. Stále následující příslovcový konstrukt by byl také gramaticky správný:

Können wir uns später wieder hören?

V souhrnu můžeme sestavit složený wiederhören , ale pokud máte pochybnosti, můžete použít samostatnou příslovkovou konstrukci wieder hören může být lepší alternativou (a pravděpodobně používán častěji ).

Odpověď

Auf wiedersehen je „sbohem“ pro osobní schůzku, což znamená „Uvidíme se znovu.“ Auf wiederhören je „sbohem“ pro „virtuální“ schůzku (např. Telefonický rozhovor), což znamená „slyšíme vás znovu.“

Odpověď

na jihu Německa a Rakouska je na konci telefonátu typické říkat spíše Auf Wiederhören než Auf Wiedersehen (často se říká auf Wiederschauen). Nikdy jsem neslyšel, že by Bavorák po telefonu řekl Auf Wiedersehen , to je severoněmecká věc.

Bavorané tváří v tvář řeknou Auf Wiederschauen, Pfüat di nebo Servus, spíše než Auf Wiedersehen.

Žil jsem v Bavorsku 12 let a nikdy jsem neslyšel, že by Auf Wiederhören byl používán jako urážka nebo polouráž. Možná je to mezi mladými populární…? Určitě všechny věkové kategorie řeknou Bastovi, aby signalizoval konec diskuse: Das darst du nicht machen. Basta.

Odpovědět

Ano, Auf Wiederhören existuje, a jak řekla Alison Demmer, používá se v jižním Německu, jako je Bavorsko, a v Rakousku, pokud ukončíte telefonní hovor. Auf Wiederschaun se používá pro například, pokud jste v obchodě a opustíte jej, řeknete Auf Wiederschaun. Můžete to porovnat s anglickým „see you“. Jsem Němec a nikdy jsem neslyšel, že je používán jako urážka. Takže v podstatě jen poslouchejte Alison Demmer a ignorovat moji odpověď;)

Komentáře

  • Některé tipy: 1) Můžete vyjádřit své uznání někomu jinému tím, že ji odhlasujete. 2) Možná budete chtít zahrnout také " Auf Wiedersehen ". 3) Jsem Bavorák, tedy Němec, a studuji angličtinu v Rakousku.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *