Gramaticky správné: ' zraníte ' a ' ublížíte '

„Jste zraněn?“ je gramaticky správný. Je však správné zeptat se někoho s bolestí „Zraňujete?“?

Komentáře

  • Nejprve Zraníte znělo, jako bychom se ptali, zda posluchač ‚ pravidelně ‚ ubližuje ostatním! Plavete? , Jíte? , Bolíte! ‚
  • Zraňujete? není běžně používaná fráze v angličtině. Zní to jako nedokončená věta. Otázky Máte bolesti? nebo Bolí vás to kdekoli? jsou pravděpodobnější.

Odpověď

Stavět na Joeově odpovědi , gramaticky, „ublížit“ v

„Jsi zraněný?“

je minulé příčestí slovesa „ublížit“, formálně použito v přechodném smyslu (= někomu způsobit bolest nebo zranění), ale v kombinaci s pomocným „be“ za vzniku pasivní hlas .

Na druhou stranu „ublížení“ v

„Myslíte bolet? „

je jen holý infinitiv intransitivního slovesa“ bolet „(= mít bolesti), používá se s pomocným „do“ k vytvoření přítomného tázacího tázacího výrazu .

Sloveso „ublížit“ je náhodou nepravidelné, takže jeho minulé příčestí vypadá je totožný s holým infinitivem. Gramatika bude jasnější, pokud ji nahradíme pravidelnějšími slovesy, jako jsou například „injure“ a „bolet „ (které mají také tu výhodu, že„ zranit “je vždy přechodné sloveso, zatímco„ bolest “je obecně nepřechodné):

„Zranili jste ed ?“   (be + minulé příčestí)
„Bolí vás?“   (do + holý infinitiv)

A ano, minulé příčestí anglických sloves se chová gramaticky jako adjektivum , takže je také legitimní analyzovat první větu jako „Jsi < adjektivum >? „

Ve skutečnosti několik anglických adjektiv (včetně zejména samotného slova “ minulost „) začínal jako minulé příčestí sloves, ale později ztratil spojení s původním slovesem. To se může stát, protože sloveso samo o sobě jinak vypadlo z použití (například „crook“ se už zřídka používá jako sloveso, ale „křivý“ je stále naprosto dobré adjektivum) nebo proto, že původní nepravidelné příčestí bylo nahrazeno pravidelnějším (jako v „minulém“ vs. „prošel“, nebo „zpracované“ vs. „pracoval“).

I když sloveso i jeho příčestí zůstávají společné použití, není to neobvyklé, že příčestí získá sekundární významy nebo konotace, které se přímo nezmapují zpět na sloveso. Například v horní části mé hlavy má adjektivum „pečené“ zjevně pravidelné minulé příčestí slovesa „péct“, které má také slangový význam „vysoko na marihuanu“, které neodpovídá žádnému významu původního slovesa.

Pravděpodobně to trochu platí pro „ublížení“, také i když je to původně minulé příčestí přechodného slovesa, při běžném použití ve skutečnosti nenese žádnou konotaci, že by existoval aktivní agent, který způsobil zranění. To znamená, že být zraněn (adjektivum = minulé příčestí), i když vám nikdo neublížil (minulý čas).

Odpovědět

Oba jsou gramaticky správné; znamenají však trochu jiné věci. „Zranili jste se?“ zeptá se, jestli je člověk zraněn; „Zraní vás?“ zeptá se, jestli ten člověk trpí.

Komentáře

  • Zeptali byste se does it hurt, zda je to nebolí. Do you hurt pro mě to zní, jako byste se ptali, jestli ublíží (ostatním). Nikdy jsem neslyšel, že by se někdo ptal do you hurt.
  • Ř ‚ d říkám, že “ Zraňujete “ není vůbec gramaticky správná, pokud se ‚ nezeptáte, jestli někdy ubližují ostatním, což v tomto případě to není ‚.
  • Je to ‚ gramatické, i když pravděpodobně méně časté než “ Bolí to?“ (I ‚ si nejsem jistý, zda jsem jej ‚ někdy použil s kýmkoli jiným než moje batole.)
  • Řekl bych, že “ Ubližujete “ je častější než “ Neubližujete? “
  • (Vypadá to, že jsem “ kombinoval pravděpodobně méně často “ a “ nejsou v mém komentáři tak běžné „.)

Odpověď

Ostatní odpovědi jsou správné, ale jako rodilý mluvčí bych rád poznamenal, že „Zraňujete? „může zde mít nechtěné konotace. Mně to zní jako ty,“ ptáš se spíše na periodický nebo neurčitý druh bolesti, spíše než na okamžitou a přítomnou bolest (tj. „Bolíš často? “ místo toho z „Máte bolesti právě teď? ). Zní to také spíše jako emocionální bolest než fyzická bolest.

Ale to jsou ju st moje dojmy. Ostatní rodilí mluvčí mohou otázku interpretovat odlišně.

Komentáře

  • Souhlasím. “ Bolí to “ = “ Mám bolesti (nyní) „. “ Ublížil jsem “ = “ Mám bolesti (chronicky / obecně) „. S fyzickými zraněními to formulujeme, jako by končetina byla nějakým externím agentem “ Moje záda mě zabíjí! „, takže “ je to “ předmět. Také fyzická zranění jsou často krátkodobá, takže krátkodobá je předpokládaná. Ale pro emocionální / psychologické trauma, protože se ztotožňujeme s našimi mozky, subjekt je jen osoba. A naopak, dlouhodobá bolest je naznačena.
  • I když není dlouhodobým obyvatelem USA, je to rodilý mluvčí, a přesně tak bych to interpretoval. Zejména z hlediska emocionálního vs. fyzického aspektu.

Odpověď

Každá z možností je správná, ale pro jiný význam. Slovo „zranit“ zde dělá dva různé úkoly.

„Ublížit“ v části „Zranili jste se?“ je adjektivum, což znamená něco jako „zraněný“, takže se v podstatě ptáte „Jste zraněni?“. V takové větě můžete použít jakékoli adjektivum (i když význam by byl jiný). „Je vám zima?“ „Máte hlad?“ Atd.

„Zraněný“ v „Bolí vás?“ Je sloveso, což znamená něco jako „cítit bolest“, takže se v zásadě ptáte „Cítíte něco bolest?“. Ve větě jako je tato můžete použít jakékoli sloveso, např .: „Zpíváte?“, „Existujete?“ Atd.

Odpovědět

Možná jsem žil zvláštním životem, vzhledem k tomu, že různé další reakce nekomentovaly „ublížíš si?“ znějící z místa, ale ta věta, jak je, zní jako řádek z knihy nebo film spíše než vážná věc, kterou by někdo řekl jiné osobě.

Jak poznamenali ostatní, věty znamenají následující:

Jste zraněn?

Jste aktuálně zraněn?

Zraníte se?

Máte bolesti?

Oba jsou gramaticky správné, ale zatímco „Zraní vás?“ Je docela typická věta na zeptání se osoby: „Máte bolesti?“ by byla typičtější otázka, kdy byste se měli zeptat osoby, aby zjistila, zda ji aktuálně bolí nebo ne.

Zní to jako linka, kterou buď super-macho člověk Požádám jinou super-macho osobu v akčním filmu nebo možná o to, co by se někdo mohl zeptat někoho jiného v jižanském / apalačském dialektu, například:

Myslíte
bolet?
Ano, velmi se zraním.

Jak uvedl Kevin v komentářích, přidáním dalších slov do této věty bude mnohem méně neobvyklý. Jeho příklad je:

Neubližujete si po tom ragbyovém zápase úplně?

Za to, co to má cenu, jsem rodilý mluvčí, středozápadní USA.

Poznámka: Uvědomuji si, že otázka se týkala pouze toho, zda jsou věty gramaticky správné, ale mnoho lidí předpokládá, že gramaticky správná věta bude také ten, který by se běžně používal v konverzaci, tedy tato rozšířená odpověď.

Komentáře

  • Myslím, že “ bolí vás “ trochu divně. “ Neubližujete “ a následuje nějaký popis, jako v “ Myslíte si bolí to po tom ragbyovém zápase? “ zní naprosto normálně.
  • @Kevin Dobrá poznámka, souhlasím. Úpravy, které to zohledňují.

Odpovědět

„Ublížíte?“ je určitě gramaticky správný.Žádný rodilý mluvčí angličtiny (na obou stranách Atlantiku) by to však nepoužil.

Odpověď

Hurt je:

  • adjektivum s významem „v bolesti“

  • sloveso s významem „mít bolest“, pokud je použit bez objekt.

    • Subjektem může být celá osoba – Bolí mě – nebo část těla – Bolí mě ruka , moje ruka bolí .
    • Nemá to sklon znamenat, že někdo utrpěl zranění, ale pouze zažívá bolest, zvláště když se používá v progresivní formě.
    • Protože ublížit funguje jako adjektivum, moje ruka je zraněná je například také platná věta.
  • sloveso, které znamená „způsobit bolest nebo zranění“, pokud je použito s předmětem – náhodně jsem ublížil Sally .

a dělat ublížíš? je gramatická tázací věta, která by měla výše uvedený druhý význam.

Rozdíl mezi ublížíš? a ubližuješ? ublížíte předpokládá, že zde není žádné viditelné zranění, a proto se musíte zeptat, jestli má daná osoba bolesti, ublíží vám by to bylo, pokud jste ne osobu viděl a zajímá ho, jestli utrpěl zranění.

Odpověď

Řekl bych„ Ubližujete? „Význam„ Jste naštvaný? „nebo„ Máte bolesti? „Stejně jako ve větě„ Koleno mi velmi ubližuje. „

Odpověď

Problémem je, že slova „bolet“ a „bolet“ byla v poslední době používána k nahrazení naprosto adekvátních slov „trpět“ a „trpět“ (Navrhuji z důvodů domýšlivosti), například místo toho, abychom použili jednoznačné prohlášení „Joe trpí ztrátou zaměstnání“, někteří lidé místo toho rádi říkají „Joe bolí, protože ztratil zaměstnání“, což je velmi nejednoznačné „Joe trpí“ a „Joe ubližuje ostatním“.
Až do posledních několika desetiletí byly akce spojené s „ublížením“ a „ublížením“ vždy věcí, kterou člověk způsobil utrpení u ostatních, např. „Joe bolí Jenny s verbálním a fyzickým týráním trpí chudá Jenny. “Pokud jsou slova„ bolí “a„ utrpení “přijímána jako synonyma, pak slovo„ bolí “bude mít dva protichůdné významy. Jednoduchým řešením je vždy trvat na tom, aby se slovo „utrpení“ používalo, když znamená utrpení.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *