How do you say “ Braillovo písmo ” ve španělštině?

Ze zvědavosti jsem do Překladače Google vložil slovo „Braillovo písmo“ a prohlásil, že španělská verze je … „el braille“. Ale když se to pokusím přečíst, fonetika je pro španělské slovo neuvěřitelně trapná. Je to správné španělské slovo pro jazyk založený na tečkách pro nevidomé? Pokud ano, jak se vyslovuje? Bra-i-ll-e pro mě prostě vypadá, že „to nemůže být“.

Odpovědět

Tam jsou tři způsoby, jak to vyslovit:

  • /brái.le/ (DUE María Moliner)
  • /brái.lle/ (Fundéu BBVA)
  • /brái.ye/ (Fundéu BBVA, pro yeístas)

Obvykle používám první, ale Fundéu BBVA tvrdí, že slovo bylo ve španělštině dostatečně lexikalizováno, aby se jeho výslovnost shodovala s jeho pravopis. Většina videí na YouTube ze všech zemí se řídí výslovností Maríi Molinerové, ale v některých videích ze Španělska se používá i fond Fundéu BBVA.

Také jsem slyšel / brái .li / jako další výslovnost, ale je mnohem méně častá. V každém případě jsou všechny tyto výslovnosti poměrně snadno zpracovány španělským fonetickým systémem.

Odpovědět

Slovo Braillovo písmo je v DRAE:

Braillovo písmo

De L. Braille, 1809-1852, vynálezce francés.

  1. m. Sistema de escritura para ciegos que consiste en signos dibujados en reliefve para poder leer con los dedos.

Všimněte si, že jak se slovo objevuje v slovník a byl upraven jako mužské podstatné jméno, volba zvolená tazatelem ( el braille a jeho výslovnost) je ta správná, navzdory pocitu „to nemůže být správné“, jak je číst podle pravidel španělského jazyka. Úplně jiná věc je, jak vyslovit jméno vynálezce jazyka.

To znamená, že mám také zmíněný pocit, spíše řeknu braile , ale …

Komentáře

  • +1 Slova v DRAE se vždy vyslovují podle pravidel španělského jazyka: g ü isqui , rugby
  • @Ra_ ne nutně. Viz například gay nebo hokej (včetně DRAE), které se vyslovují univerzálně, jako by byly napsány gue (i) nebo j ó qui spíše než gai nebo oqu é i
  • @guifa Zajímavé! Neuvědomil jsem si ', že hokej není tak ' vyslovován, jak je ' napsán. Na druhou stranu (alespoň ve Španělsku) většina lidí vyslovuje gay jako gay . To ' je vtipné: Některým španělsky hovořícím to matou porozumění Ahoj gayové! pokud někdo říká Ahoj kluci! 🙂
  • @guifa ' máte úplnou pravdu, DRAE obsahuje výrazy vypůjčené z jiných jazyků, ale v takových případech vás upozorní pomocí voz inglesa (nebo z kterékoli země, odkud pochází) vám řekne, že slovo lze vyslovit jako v angličtině.

Odpovědět

V Latinské Americe je častější vyslovovat to jako brɑile ( b at- r at- A rm-s ee l eg-b e d) [Umístěte intonaci napětí na A of arm] Slovo brɑile v Google Translator můžete napsat ze španělštiny do Zvuk uslyšíte anglicky a kliknutím na tlačítko reproduktoru ze španělské strany.

Odpověď

Braillovo písmo je jméno (francouzského) člověka, Louis Braille . Stejně jako u většiny cizích slov můžete použít původní (francouzskou) výslovnost / brall / nebo ji vytvořit tak, jako by šlo o rodné španělské slovo / bráiye / . Co pro vás může vypadat trapně, rozesměje mě: je vhodnější anglická výslovnost / bréil / ?

Komentáře

  • OK, toto je šalvějová odpověď, ale musíte zahrnout / br á i.le / výslovnost, která je hojně používána (ve skutečnosti je to jediná, kterou zde používáme Chile).
  • @Rodrigo Souhlasím, pokud chcete upravit svou odpověď, ' ji schválím; jinak ji ' přidám sám.

Odpovědět

Ve Španělsku jsem slyšel /brái.le/ a / brái.lle /, s většinou /brái.lle/. Každý pochopí oba.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *