How do you say “ navštěvovat ” ve francouzštině?

Jaké slovo ve francouzštině byste použili pro zúčastnit , ve smyslu „zúčastnit se kurzu“? Attendre vypadá, že znamená počkat ; slovník nabízí:

návštěvník
fréquenter
hanter
s „přístup

ale myslím, že v této souvislosti se běžně používají pouze některé z nich?

Komentáře

Odpověď

Žádný z nich bych nepoužil. Abych byl přesný, můj obvyklý překlad „zúčastnit se kurzu“ je „ assister à un cours ”.

Komentáře

  • divné … ve slovníku zjišťuji, že assister znamená pomoci nebo podpora. Ale je pravda, google translate nabízí to samé . Děkujeme!
  • @Tomas You ' správně, pomoc / podpora je prvním významem slova. Jako lepší referenci však mohu navrhnout pouze wordreference .
  • @Tomas Assister má různé významy.
  • @Tomas, " assister à qqch " znamená zúčastnit se něčeho nebo být přítomen, když se něco stane, " asistovat qqun " znamenat pomoc nebo podporu někoho.

Odpověď

Můžete také použít slovo suivre .

Dvakrát týdně navštěvuje kurzy francouzštiny. Deux fois par semaines elle oblek des cours de français.

Komentáře

Odpověď

V rámci aktivní docházky je vhodný účastník .

Zúčastním se této schůzky. Je participerai à cette réunion.

Komentáře

  • Co se týče budoucí čas, slyšel jsem ', že se v mluveném slově příliš nepoužívá. Není tedy ' častější říkat Je vais participer à cette r é unie ?
  • Vidím, že žiješ v Paříži, jsi rodilý mluvčí? Omlouváme se za tuto otázku, ale ' neexistuje žádný jiný způsob získání informací. Myslím, že pro účely tohoto webu by měly být v profilu k dispozici informace o rodném jazyce uživatele.
  • " Je participerai " je (trochu) o něco formálnější než " je vais účastník " ale můžete to použít při mluvení. Vlastně ano 🙂
  • Právě ' právě objevuji váš druhý komentář. Ano, jsem Francouz. " Fran ç ais 2nde langue " je v mém profilu jen vtip. A máte úplnou pravdu, informace v rodném jazyce jsou více než užitečné. Také umístění.

Odpověď

V návaznosti na 3 „správné“ odpovědi existují určité rozdíly ve 3 navrhovaných překladech

  • Assister à un Cours : hodláte se kurzu zúčastnit v konkrétní den. To neznamená, že navštěvujete třídu celý semestr.

  • suivre un cours : zde se účastníte kurzu, který trvá několik sezení

  • účastník à un cours / prendre part à un cours : jak poznamenal @Shlublu, předpokládá se aktivní účast. Z počtu relací nic nevyplývá.

Komentáře

  • Pak z něj uděláte čtvrtou dobrou odpověď …. +1 všem!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *