Jak pochopit pevninu, když je uvedena v „blocích“?
Příklad věty: Málokdy cestuji více než jeden nebo dva bloky pěšky.
S tímto slovem jsem se setkal mnohokrát v knihách a ve videích. Nevím však, jak bych tomu měl rozumět. Jsem z asijské země. Neměříme vzdálenost v „blocích“. A také si myslíte, že rodilí mluvčí angličtiny by neměli používat tyto typy slov, protože se jedná o jargony, kterým je třeba se vyhnout?
Komentáře
- Nemyslím si ' že blok má pevná vzdálenost. ' Je to spíš jako blok ve městě. Pokud se podíváte na mapu, je to ' doslova blok. Například zde ' sa mapa části New Yorku: i.stack.imgur.com/QWHQ3.jpg.
Odpověď
Blokovat protože míra vzdálenosti je do značné míry americkým fenoménem, výsledkem slavných amerických měst plánovaných do sítě. Městský blok je v tomto kontextu předem naplánovaná jednotka budov, obvykle obdélníková, obklopený silnicemi ze všech stran.
Toto je americké město Phoenix. Je postaveno v poušti, takže má extrémně uspořádanou strukturu. Zde můžete vidět uspořádání města ve čtvercových nebo obdélníkových blocích – právě takové jednotky jsou zdrojem neformální míry vzdálenosti.
Velikost bloku se bude u jednotlivých měst lišit, nebo mezi částmi jednoho města. Často záleží na tom, jaký typ struktur blok obsahuje (blok obsahující jednotlivé domy bude užší než jeden, který drží mrakodrapy). Průměrnou vzdálenost od bloku lze považovat za něco okolo 100 metrů.
Jiné části anglicky mluvícího světa nemají ekvivalent těchto městských bloků. Jedná se například o Birmingham, relativně nové město v Anglii:
Pokud jde o to, zda by cizí osoba měla používat takové neformální výrazy, určitě se vyplatí být opatrně. Ujistěte se, že důkladně rozumíte tomu, co slovo, které používáte, znamená v kontextu a kultuře, ve které jste. Jak jste viděli, Američan by pochopil, co máte na mysli „blok“, zatímco Brit by se na tebe divně podíval. Ale ani to nezdůrazňujte – většina lidí je celkem slušná, když dává výhodu rodilým mluvčím výhodu pochybnosti.
Odpověď
Pokud kráčíte po chodníku po určité ulici, „blok“ je pouze vzdálenost po chodníku z jedné ulice na druhou.
Používání bloků je velmi typické, pokud se jedná o vzdálenosti ve městě. Ve venkovském prostředí to zjevně nedává smysl.
Používání slovního bloku je pro neanglické mluvčí dobré, pokud ho používáte správně. Pamatujte však, že „angličtina“ není jediný jazyk. Americká angličtina a britská angličtina nejsou úplně stejné. Nesoulad slov může vést k matoucím konverzacím.
Do USA byl přivezen anglický inženýr, aby pracoval na projektu. Požádal ženskou sekci o „gumu“. Žena zčervenala jako řepa a odešla ze stolu, aby našla vedoucího. To, co chtěl, je pro Američany známé jako guma, zatímco Američané považují „gumu“ za slang pro kondom. Anglický inženýr se nesnažil být vtipný nebo hrubý, jen udělal kulturní faux pas.
Odpovědět
Jen pro doplnění výše uvedených odpovědí, které se zdají být užitečné z hlediska významu bloku, používají Angličané výrazy jako jít na procházku „kolem bloku“ (po okolí / poblíž) skupina domů), takže pochopí něco jako „bydlí pár bloků ode mě“