Jak porozumět “ zde ”?

Korán je pro věřící přepisem Božího slova jak bylo řečeno Prorokovi Mohammedovi.

nebo z: článek

Jak rozumět „jak bylo řečeno“ zde?

Jaký je význam celé věty?

Komentáře

  • Slovo … jak [ bylo to ] řečeno Prorokovi. Doslovně . Slovo = to, co bylo řečeno.

Odpovědět

Pojďme to rozdělit:

as v této větě znamená „stejným způsobem jako“.

řečeno je minulostí říct , což jednoduše znamená, že promluvil k Prorokovi.

Takže jak bylo řečeno znamená „stejně, jak to řekl“.

Takže , m Význam celé věty je následující.

Slovo Boží je stanovená fráze, která znamená něco jako „všechna pravidla a sliby dané Bohem“, takže v podstatě to, v co lidé věří, že Bůh od nich chce, a co On dá jim, pokud tak učiní.

přepis píše něco doslova, například byste mohli udělat přepis soudního jednání.

Věřící (lidé, kteří věří v Boha, nebo v tomto konkrétním případě muslimové) věří v následující: Bůh řekl Proroku mnoho věcí o tom, jak chtěl, aby se lidé chovali. Někdo si potom zapsal všechno, co bylo řečeno, a to psaní je Korán.

Komentáře

  • Obecně pravdivé a já ' hlasoval, ale má několik technických podrobností: 1. " slovo " někdo nemusí nutně vládnout a slibovat , ale všechno, co řekli. Mluvíme o " slovech Shakespeara ", což znamená jeho hry a básně, nikoli pravidla. Lidé běžně říkají věci jako " Už jste slyšeli nějaké slovo od strýce Boba? ", obvykle žádající novinky, nikoli příkazy. 2. " Věřícími " zde rozumíme věřící v islám, nikoli věřící v Boha obecně. Židé, křesťané a ctitelé Thora don ' nevěří, že Korán je přepisem Božích slov.
  • 3. Když řekneme " jak bylo řečeno ", máme obvykle na mysli toho, komu to bylo řečeno, aby si to zapsal, i když předpokládám, že ne nutně . Pokud to ale ' t sám nezapsal, musel to zase říct někomu jinému, takže to ' s ne " Al ' příběh vyprávěný Bobovi ", ale " Al ' příběh vyprávěný Bobovi, který jej zase vyprávěl Cathy ". Knihy, které uvádějí jako autora celebrity, mají často podnadpis ", jak bylo řečeno … ", a poté uvádějí skutečného autora . Celebrity zjistila, že nemá schopnost souvisle psát, ale vydavatel věří, že by se kniha s jeho jménem dobře prodávala. Vypráví tedy svůj příběh …
  • … někomu, kdo ' je skutečným spisovatelem, a pak ten člověk knihu skutečně napíše. (Samozřejmě existuje mnoho důvodů, proč vyprávět svůj příběh někomu jinému, aby si jej zapsal. ' neříkám, že Alláh není ' ta kompetentní spisovatel!)
  • 1: Konkrétně odkazuji na ' Boží slovo ', které konkrétně odkazuje na (islámská) doktrína. Ne ' neříkám, že ' je jediný alternativní význam ' slova ' – ' slova Shakespeara ' nebo ' jakékoli slovo od Boba ' je úplně jiné! 2: souhlasil. Snažil jsem se to udržet obecně, ale možná máte ' pravdu, raději to nechám konkrétní. 3: <

nejsem zběhlý v koránu, ale dalo by se představit Alláha, Mohammeda a Johna Doeho, jak sedí na skále, přičemž John nahrával rozhovor mezi Alláhem a Mohammedem. Protože tedy ' nevím, jak se to ' mělo stát, řekl jsem ' někdo '.

  • Nechci to porazit na smrt, ale RE # 1, Korán obsahuje i jiné materiály než pravidla a sliby, například historický příběh .RE # 3, měl jsem to oddělit od 1 a 2, neříkal jsem ', že jste se tam mýlili, jen se snažím říci, že nejčastější použití fráze je, atd.,
  • Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *