Jak zmínit přiložený soubor v e-mailu?

Předpokládejme, že mě někdo požádá o zaslání dokumentu e-mailem, například životopisu. V angličtině při odesílání přiloženého souboru obvykle napište:

Tady jste.

Mohu psát ve francouzštině :

Ici vous avez …

Je to správný výraz? Nebo mám použít jiný?

Odpověď

„Voici / Voilà.“ by stačilo nebo něco jako «Voici le document que vous m „avez demandé. »

2017 EDIT:

Existuje mnoho způsobů, jak jít o tom. Formálnější a chytřejší způsob, jak to vyjádřit, by byl:

Vous trouverez (ou Veuillez trouver) ci-joint le document demandé.

Komentáře

  • stojí za zmínku idiom « le document ci -joint » při odkazování na přiložený dokument. Například « […] comme vous pouvez le voir sur la photo ci-jointe. » což znamená " […] jak vidíte na přiloženém obrázku. "

Odpověď

Voici est en effet une possiblité mais c „est extrêmement formel . Il ya également la possiblité d „opter pour

Le voilà. (assez sobre également mais plus courant)

voire même (à adapter en formation de la nature de votre relationship avec l “ interlocuteur)

(Et) voilà! (plus enjoué / enthousiaste)

Pour le cas particulier de l „email, on trouve fréquemment aussi la formule:

[Vous trouverez / Veuillez trouver] [en pièce jointe / ci-joint] [nom du document] …

Komentáře

  • +1 pro " en pi è ce jointe / ci-joint " idiom.

Odpověď

Jiným formálním způsobem můžete říci:

Veuillez trouver ci-joint le document demandé.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *