„Nelze říci“ vs. „nelze“ říci “
Mohou oba výrazy znamenat buď„ nevím “, nebo„ není povoleno sdílet informace “?
Nebo jen„ neumím “ znamená „nevím“, zatímco „nemůžu“ říci „znamená„ být neochotný odhalit “?
Příklady:
„ I nedokáže říci / říct pokud mu bylo ublíženo. Opravdu netuším. „
“ Já nemůže „říct / říct . Přísahám na utajení. “
Jsem si také vědom toho, že„ nemůžu “říci„ může znamenat „uvědomit /“ musím přiznat “, jako ve větě„ Nemohu “říci, že jsem nebyl varován. “ To zde však není moje otázka.
Komentáře
- Řekl bych, že oba výrazy mohou mít jakýkoli smysl. V prvním smyslu však " nelze ' říci, že " je spíše odmítavý , pokrčit rameny id = „302b81d66f“>
Nemohu ' říci " naznačuje, že jsem se to pokusil zjistit, ale nebyl jsem schopen vytvořte si názor.
odpověď
Nejdříve , kladete dvě otázky v jedné. První je rozdíl mezi „nelze říci / nemůžu“ říci v prvním příkladu, druhým je rozdíl mezi neschopností kvůli nedostatku znalostí a zákazem (druhý příklad).
V první případ (nedostatek znalostí), rozdíl je:
Může nebo nemusí být zraněn, ale já nemůže říci .
Nebyli jste schopni shromáždit žádné informace sami. Prostě to nevíš.
Myslím, že by mohl být zraněn, ale já nemůžu pro jistotu řekněte .
Možná máte nějaký nápad, ale nemůžete říci s důvěrou .
V druhém případě (zákaz):
Já nemohu říci , slíbil jsem.
The normální použití, znamená to, co očekáváte – mám zakázáno tyto informace vyslovovat / odhalovat.
I nemůžu říct , slíbil jsem.
Řekl bych, že v případě zákazu je to nesprávné – Nikdy jsem to neslyšel použít takto. To by pravděpodobně bylo nesprávně vyloženo, což znamená nějaké jiné platné použití příkazu „tell“, například:
I nemohu sdělit ji , slíbil jsem.
V tomto case, tell znamená „říct někomu jinému“.
Já nemohu říci na ni , slíbil jsem.
To má úplně jiný význam založený na úplná jiná definice slova tell – „tell on“ – odhalit provinění někoho jiného orgánu. Tj. celá věta může být:
Kdo vám ukradl Apple?
Byla to Elise.
Měli byste ji nahlásit učiteli!
Slíbil jsem jí .