Jaký je ' verdikt “ dříve než ”?

Slyšel jsem, že mnoho lidí v práci říká, že bychom měli něco udělat „dříve než později“. To mříží mé rodné ucho, ale zdá se to docela běžné. Vždy jsem tomu výrazu rozuměl tak, že dával smysl jen jako „spíše dříve než později“.

Na téma jsem našel toto vlákno Word Reference Forum. Jeden plakát poskytl velmi rozumné vysvětlení, proč je nesprávné „dříve než později“:

Myslím, že by to mělo být „spíše než později“.

Existují dvě možnosti: jedna to může udělat dříve (A) nebo druhá to může udělat později (B). Každý z nich odkazuje na to, že dělá „to“. Pro tuto volbu:
Chci to udělat A místo B. (správně)
Chci to udělat A než B. (nesprávně)

Fakt že adjektiva jsou srovnávací a konstrukce používá „než“, což je lákavé spíše odstranit. Dříve než bude možná fungovat konkrétní čas (přidání např. Do 19:00), ale dříve než (jiný srovnávací adjektivum) v mé mysli nefunguje.

Zvažte však:
Chci to se děje spíše rychle než pomalu. (správně)
Chci to udělat rychle než pomalu. (nesprávně)

Souhlasím s ho, ale také dokázal otočit můj mozek, aby dal frázi nějaký význam, a ve skutečnosti jsem zjistil, že navrhuji způsoby, jak by to mohlo být polosprávné. Zde je to, co jsem napsal:

Na toto vlákno jsem narazil s ohledem na stejnou otázku sám. Níže uvádíme dvě upozornění na vynikající odpověď Juliana Stewarta a upozornění na mé upozornění spočívá v tom, že mě nenajdete, když říkám „dříve než později“.

Rozhodně má smysl říci:

„Rád bych chodil rychleji než pomaleji.“

A mohlo by mít smysl říci:

„Já „raději chodit rychleji než (chodit) pomaleji.“ „Raději bych kráčel rychle než (kráčel) pomalu.“

A proto:

„Raději bych skončil dříve než (skončil) později . “

Zadruhé, můžu určitým spletitým způsobem pochopit, že„ dříve než později “lze použít ke komunikaci přesně toho, co označuje: bod (nebo rozsah bodů) v čase předcházejícím bod (nebo rozsah bodů) popsaný „později“. Vím, že je to mizerné, ale má to nějaký smysl.

Rád bych slyšel, co zde musíte k této věci říci vy a zjistěte, zda někdo dokáže učinit přesvědčivý a definitivní argument. Obávám se, že bych mohl dát svůj mozek do nějaké alternativní anglické reality, abych mohl udělat obranu, kterou jsem udělal. Promluvte prosím o nějakém smyslu?

Komentáře

  • Zdá se, že probíhá syntaktická změna idiomu. Nepoužívám to ‚ a začal jsem, když jsem to poprvé viděl před několika lety, ale dává to smysl. Spíše je něco jako lexikální komparát a dříve je již komparativní; jaké zvláštní slabiky přispívají k porozumění? Fráze dříve než později je navíc lépe vyvážena fonologicky (a lépe připravena na kanonizaci do stavu idiomu) než kanonická, ale zkreslená dříve než později . (Samozřejmě to nevyvážené pro speciální efekty ponechává; jazyk nikdy neztrácí prostředky.)
  • Jsem si jistý, že jsou to stejní lidé, kterým mohlo by to méně záleží na správnosti. Váš poslední příklad má i tak poněkud v sobě, proto správný. Nerad bych slyšel, jak ‚ d skončím dříve než později
  • slyším vás Johna Lawlera, ale já ‚ stále nespokojen. Viz můj komentář k Johnu M. Landsbergovi. Proč je ‚ dříve ‚ tak špatný? Chtěl bych, pokud je to možné, vidět od někoho lépe prozkoumanou odpověď.
  • Způsob, jakým jsem vždy chápal ‚ tuto frázi, zní asi takto: “ Proveďte prosím X. “ – > “ Já ‚ udělám to později. “ – > “ Potřebuji to dříve než ‚ později ‚. “ = = “ Potřebuji to dříve než později. “
  • Takže zde ‚ Jeden člověk definitivně volá “ dříve či později “ méně korektně, protože více lidí nad tím zvedne obočí. Není ‚ příliš konzervativní a uznává, že vznikají nové zvyky a mění se jazyk. public.wsu.edu/~brians/errors/soonerthan.html

odpověď

Tady je SWAG.Mám podezření, že se vlastně jedná o idiom založený na analogii s mnohem gramatičtějším „dříve či později“. Myslím, že se jedná o transformaci z „já se k tomu dostanu“ na „prosím, udělej to hned“ a je to provedeno paralelně. Paralelismus vyžaduje substituci „nebo“ pouze jedním slovem „než“ zachovat stejný rytmus.

„Dříve než později“ je docela nový výraz, který navazuje na 40. léta 20. století, ačkoli „dříve či později“ je mnohem starší a častější výraz.

Pokud jde o jeho gramatickou správnost, je jistě idiomatický a zdá se, že idiomům je na gramatické frontě povolena velká volnost. Což znamená, „vyžírejte své srdce“ Strunk and White.

Komentáře

  • Definice: Swag nepřichází s Scientific Guess , ale naštěstí to udělala Wikipedia
  • Líbí se mi tato teorie!

Odpověď

John Lawler mi vlastně otevřel oči skutečnost, že „dříve než později“ dává smysl. Přemýšlejte o tom. Když řekneme „spíše než později“, co máme ve skutečnosti na mysli je brzy než později. Existuje tedy nadbytečnost „spíše dříve“. Je nutný pouze jeden. Jakmile si zvyknete na „dříve než později“, začne to znít správně.

Komentáře

  • Slyšel jsem, co říkáte, ale stále to tak není ‚ T se ponoří. Pro mě ‚ spíše dříve .. ‚ není nadbytečný bez ohledu na možnost ‚ brzy spíše .. ‚ – protože dříve a později se zdá, že oba odkazují na nějaký abstraktní střed mezi nimi. Mohu přijmout věc Johna Lawlera ‚ o podivném idiomatickém vtípku, ve kterém je kratší fráze vhodnější k tomu, aby se dostala do knih, jak se zdá, že všichni slavní herci mají krátká jména, ale nemohu ‚ pochopit jeho správnost.

Odpovědět

Pokud si někdo přeje být pedantský, dříve potřebuje jednoznačný, ne-li zcela definovaný časový odkaz, aby byl přísně smysluplný. Dříve než v 17 hodin, dříve než ve čtvrtek, dříve, než si myslíte, dříve než John dokončí své domácí úkoly.

Ani „dříve než později“, ani „dříve než později“ se s tím nesetkají požadavek.

Oba jsou používány, a proto musí být idiomy. Správné otázky, které je třeba položit, tedy nejsou: „Dávají to smysl?“ ale „Jsou široce chápány?“ a „Jsou přijímány jako anglické fráze?“ Na které jsou odpovědi „Ano“ a „Někteří lidé“.

Komentáře

  • Myslím, že jsem přišel na to, jak to vyřešit. Viz moje odpověď (na mou vlastní otázku AHHHH) níže. A váš názor na idiomy je pochopen, ale stále si myslím, že obvykle pocházejí z nějakého místa, které dává nějaký smysl!

Odpověď

Nikdy bych nepoužil „dříve než později“, ani „dříve než později“. Oba jsou nadbyteční. Použil bych „soon“ .

Co jiného by byla alternativa? „dříve“?

Dříve než banán?

Odpovědět

Právě jsem měl něco, co se jeví jako vhled.

Mnoho lidí se domnívalo, že odkaz na volný čas je nezbytnou podmínkou pro srovnávací slova „dříve“ a „později“. Myslím, že dříve než později se stane skutečně smysluplným způsobem, pokud si myslíte, že implicitní časová reference může být ve skutečnosti něco jako:

… než se očekávalo
nebo
… než bychom normálně mohli

Tedy: „Měli bychom se k tomu dostat [ dříve než bychom běžně mohli udělat] spíše než [ později než bychom běžně mohli udělat]. „

Jediné pos ible způsob dříve než později mi dává vůbec smysl, je ve velmi spletitém způsobu, který původně popisuji, což by v tomto novém paradigmatu bylo zkrácením:

„Měli bychom přejít na toto dříve než [ později než bychom normálně mohli udělat].

nebo jednoduše, jak někteří navrhli,

„My měli byste se k tomu dostat dříve než [ později (v budoucnu nějaký libovolný bod)].

Nekupuji argumenty, které to brání, John Lawler a kol., Protože se to zdá jako zcela zbytečný sentiment. Dále tato interpretace nepoužívá výrazy „dříve“ a „později“ ve srovnávacím smyslu, i když plná a zjevně starší fráze (s použitím „spíše“) ano.

Samozřejmě připouštím všechna předchozí tvrzení o ekonomii slov nebo přijímání idiomu tak, jak to lidé mají nejraději, což by mohlo být „chytlavější“ frázování. Ale pokud jde o smysl, odpověď je mi jasná.

A doufám, že všichni ostatní přijdou dřív, než později 🙂

Komentáře

  • Přemýšlení nad tím “ spíše “ konstrukce … Podle mě má větší smysl říci: “ raději = Já ‚ raději jím v 18:00 “ (než v 20:00). “ Raději bych to udělal “ (než počkat, až později.) “ ‚ Raději byste jedli v 18 nebo 20 hodin? “ “ Raději byste to udělal dříve nebo později? “ Možná by poslední věta mohla znít sarkasticky.
  • Podobný bod uvádím v původním příspěvku. Problém s “ Já ‚ d jsem raději udělal dříve … “ to já jsem ten, že výraz není ‚ t raději jsi to udělal dříve než později … spíše ‚ s dříve než později – takže i když vaše konstrukce dává možná tolik smyslů, jako kterákoli z nich, nezdá se ‚ pro idiom v ruka.
  • I ‚ si nejsem jistý, jestli hledám slovo “ epiphany “ i když vím, že to může znít, jako bych byl. Myslím, že jsem to řekl “ jako vhled „, protože jsem se ptal, zda moje úvaha zní tak pozdě v noci, a ne div id = „9edea71e89“>

Nechci se nafouknout a nazvat svůj závěr ‚ nahlédnutím. ‚

  • Ano, ve své otázce jste uvedl podobný bod, ale chtěl jsem sdělit, že slova v závorkách jsou zbytečná. Jeden obvykle odpoví “ spíše “ frází poté, co dostane výběr. Já ‚ raději to udělám nyní (než později).
  • Ale je to tak, jak spíše se používá v tomto idiomu? Kromě “ I ‚ d raději zvolit X než Y „, “ spíše “ také přichází v opačném pořadí, aby ilustroval kontrast nebo představil volbu, například “ I by zvolil spíše X než Y. “ Omlouvám se, ve skutečnosti nerozumím vašemu názoru.
  • Odpovědět

    Podle mě je logickým problémem „dříve než později“ to, že jediný „dříve než později“, který sám o sobě nějakou formu „později“ nemá, je „nyní“.

    Pokud vás někdo požádá, abyste něco podnikli, a řeknete, že s tím začnete později, „neříkáte nic jednoznačnějšího, než že to hned nezačnete. Jak dlouho znamená „později“ čekání, není vůbec jasné. Formulace může znamenat „za minutu poté, co dokončím to, na čem právě teď pracuji“, nebo to může znamenat „když peklo zamrzne“ – nebo cokoli mezi tím.

    Ale pokud v reakci na stejná otázka, říkáte, že s ní brzy začnete, stále neříkáte nic jednoznačnějšího než to, že s ní nebudete okamžitě začít. Je pravda, že „brzy“ znamená, že jste ve své frontě úkolů umístili požadavek na vyšší pozici, než by se zdálo pravděpodobné, kdybyste použili modifikátor „později“; a z tohoto důvodu, pokud počkáte, až peklo zamrzne, abyste mohli začít, zneužili byste pojem „brzy“. Ale klíčovým bodem s ohledem na frázi „dříve než později“ je, že „brzy“ je druh „později“; a z toho (z přísně logického rozboru fráze) vyplývá, že „dříve než později“ – jako „dříve než brzy“ – vyplývá „nyní.“

    Podle mých zkušeností však lidé, kteří používají formulaci „dříve než později“ to „nechtějí“ znamenat „hned“ nebo „co nejdříve.“ „Mají v úmyslu to znamenat jednoduše„ brzy “, s možná nějakým dalším návrhem, že osoba, která má být úkolem splněna, pravděpodobně má určitá volnost k urychlení žádosti, pokud se rozhodne. Idiomy samozřejmě nemusí mít logický smysl, aby byly soudržné s lidmi, kteří je pravidelně používají. Pokud se ale necítíte dobře na frázi „dříve než později“, může se stát, že reagujete na to, že, přísně vzato, to neznamená „to, co říká“.

    Komentáře

    • Pokud vás ‚ sleduji, pak souhlasím, že “ dříve než později “ má v zásadě nulovou komunikační hodnotu. Co si myslíte o mé analýze níže?
    • Myslím si, že interpretace “ dříve “ znamená “ dříve [spíše než] později “ může velmi dobře odrážet záměr lidí, kteří používají tuto frázi, což znamená upřednostňování bližší dvou poměrně neurčitě definovaných budoucích časů. Je to ‚ určitě věrohodný výklad. +1.
    • Máte na mysli, že “ dříve “ má smysl pouze jako zkrácení “ spíše než později „, že?
    • Myslím tím, že jsem ‚ div Mám sklon vnucovat těmto slovům soucitný, ale poměrně přísný výklad, aby byla koherentní v tom, co považuji za logické. Ale slova a fráze mohou mít smysl pro ty, kteří je mluví a slyší podle společného porozumění, ať už tato slova a fráze dávají objektivní smysl nebo ne. Takže jako outsider fráze “ dříve než později “ říkám “ toto tak to interpretuji tak, aby vyhovovalo mému porozumění „; ale ‚ mi není úplně příjemné tvrdit, co dělá a nemá smysl pro zasvěcené osoby, které používají frázi podle svých vlastních světel.
    • Samozřejmě, když jsem řekni “ smysluplně, “ mám na mysli „. “ Snažil jsem se rozeznat, zda je to ve skutečnosti stejné nebo podobné, jako je mi to „. “ 🙂 A celá tato otázka se týká logického smyslu těchto frází, jak je mohu sledovat, protože plně připouštím, že mnoho lidí dříve než později používá v plné síle. Dokonce i já sdílím porozumění s těmi, kteří ho používají.

    Odpověď

    Je to idiom, který vynechává slovo, které není nutné, stejně jako „dlouhý příběh krátký“, spíše než „aby byl dlouhý příběh krátký“.

    Komentáře

    • Nezbytné podle co diktuje, kdo rozhodne? Měli bychom všichni používat headlinese?

    Odpověď

    Rozumím „později“ rovnat se určitému bodu v čase, tj. 17:00. Pak by „Udělám to dříve než později“ mohlo představovat „Udělám to dříve než 17:00 “.

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *