Žádnou z těchto věcí negoogluji, ale pokud jste viděli film 40letá panna víte, o čem mluvím.
Žena s blond vlasy, která byla téměř zastřižená, šéfka v obchodě s technologiemi , vypráví postavu Steva Carrella o zahradníkovi jménem Javier, který si vzal její panenství. Zpívá píseň, kterou jí zpíval Javier. Jediné, co jsem dostal, bylo poslední slovo „Futbol“, což je „fotbal“. Znáte někdo překlad zbytku písně?
Odpovědět
Podle Sekce IMDb drobnosti pro film:
" krásný starý guatemalský milostná píseň " zpívaná Javierem Paule překládá:
Když uklízím svůj pokoj
Nemohu nic najít
Kde jsou tak rychle spěcháte
na fotbalový zápas.Jane Lynch řekla několika tazatelům, že tyto " texty " byly skutečně praktickým dialogem, který si pamatovala ze třídy španělštiny na střední škole.
Weby obsahující texty, které jsem našel ( 1 , 2 ) říkají původní španělština, kterou zpívá, je:
Cuando limpiado mi cuarto
Žádná encuentro nada
A donde va con tanta prisa?
Al partido de fútbol
And Překladač Google v zásadě souhlasí se svou obvyklou chybou.