Vyhledal jsem to a přišel s :.
Nemá to větší smysl než varianty, které si uzurpoval, a je to zjevně jen slovní hříčka (i když možná existuje číhající myšlenka, že déšť často přichází přímo dolů, vpravo řádek, použít starý smysl).
Autor zde nevypadá, že by velmi jasně věděl, jaký je jeho původ. Spekuluje o tom jen slovní hříčka.
Má někdo definitivní odpověď nebo důkaz?
Komentáře
- Vidím narážku aby déšť sestupoval po přímkách, moje matka říkala " podívejte se na ten déšť, který ' sestupuje jako schodové pruty "
- Autor ve Walesu zjevně nikdy nebyl. Nikdy jsem neslyšel (ani nezažil) vodorovný déšť …
Odpověď
Váš zdroj World Wide Words uvádí, že fráze správně jako … se v průběhu let objevovala v mnoha podobách a že správně jako déšť se pravděpodobně stala oblíbenou variantou kvůli své příjemné aliteraci. Zdá se to jako rozumný závěr a vše, co zde mohu udělat, je přidat další podporu své teorii z dřívějšího příkladu.
Toto je z Uprostřed poplachů od Roberta Barra, 1894:
" Komu jste zasnoubeni? Pokud rozumím vaší řeči, jde o slečnu Bartlettovou. Mám pravdu? "
" Správně jako déšť, Renny. "
Možná to byla fráze, která se již v tomto okamžiku běžně používala, ale trojitá aliterace je zde zarážející.
Komentáře
- Vždy mě ' vždy napadne správně jako ninepence . To ' s vždy znamenalo " vynikající " navzdory skutečnosti, že ' s nikdy nebyla devadesátá mince – takže pokud byste ji měli, rozhodně " není v pořádku " (opravdu špatný padělek!).
- @Fumble I ' jsem o tom nepřemýšlel, ale ano, neměl jsem ' neslyšel jsem o minci o devíti penězích. Podle různých googlovaných zdrojů však v minulosti existovaly. Původ této fráze je také velmi diskutabilní a pravděpodobně si zaslouží vlastní otázku.
- I ' m to zaujalo. Myslím, že " groat " byla čtyři pence (někdy i před mým časem, dokonce!), Ale nikdy jsem nevěděl o ninepence coin. Vyšetřím to.
Odpověď
Význam
Slovník Godzone: Oblíbená novozélandská slova a fráze ( 2006 ) říká:
Výraz pravý jako něco se v angličtině používá od středověku pomocí řady komparativů, jako je trivet nebo ninepence. Právě v době, kdy se v 19. století objevil déšť, který dostal přednost před všemi ostatními formami, možná kvůli jeho příjemnému aliteraci, a také proto, že déšť je vnímán jako dobrý a způsobuje růst.
Ale knižní recenze Slovníku rané angličtiny z roku 1955 od Josepha T. Shipleyho z června – července 1956 vydání časopisu The Crisis uvádí:
Jen málo z nás si je vědomo toho, že mnoho běžně používaných slov mělo kdysi význam, v mnoha případech zcela opačný než nyní aktuální. Správně , ve frázi " tak dobré jako déšť, " původně znamenalo přímo ve směru.
A Wordsworthův slovník idiomů ( 1993 ) souhlasí. Říká, že je tak správné jako déšť je:
Slovní hříčka s původním významem vpravo = rovně.
Svobodný slovník dává tyto významy right :
adj.
11. Rovně; nezakřivený; direct: pravá čára.adv.
2. Přímo; přímo: šel přímo do školy.
American Heritage Dictionary of Idioms (1997) říká:
V dobrém stavu nebo v dobrém zdravotním stavu uspokojivý jako v Byl velmi nemocný, ale teď má pravdu jako déšť , nebo Pokud ona fungovalo to jen další týden, všechno by bylo stejně dobré jako déšť . Narážka na toto přirovnání je nejasná, ale pochází z Británie, kde je deštivé počasí běžnou skutečností, a ve skutečnosti W.L. Phelps napsal: " Výraz „pravý jako déšť“ musel vymyslet Angličan. " Poprvé byl zaznamenán v roce 1894.
Antedatings
První citace OED je:
1891 G. Parker ve dobrých slovech květen 330„ Správně jako déšť, “řekli inženýři.
Objevuje se v dřívějším slovníku, slovník slangu, žargonu & převýšení anglického, amerického a anglo-indický slang, pidginská angličtina, tinkerský žargon a jiná nepravidelná frazeologie (1890), autor Albert Barrère:
Přesně jako déšť (populární), celkem správné, bezpečné, pohodlné.
Bylo šest z nás vzalo chrastítka na Kings Cross prvním vlakem ráno a dostali jsme tři kalhotky a starého „un“ s datem ucked off – přímo jako déšť jsme byli! Všechno jsme dostali pro sebe, pěkné a pohodlné. – Sporting Times.
Nejdříve jsem našel v Proto tyto slzy (1872) od JBL Warren ( číst online ):
" … je venku ticho "? " Přímo jako déšť, " odpověděl Christopher a strčil hlavu za dveře, aby poslouchal.
Používal se také v 70. letech 20. století v Austrálii a na Novém Zélandu. Nejdříve v australském archivu novin Trove je z The Gundagai Times (Pátek 25. srpna 1876 článek p2):
tento důkladně praktický farmář nám říká, že má úrodu ovsa o výšce deseti nebo jedenácti palců, vypadající jako " přímo jako déšť, " a tento výsledek zcela připisuje skutečnosti, že semeno máčíte a hnůj, čímž získáte začátek plevelů.
A z novozélandského archivu minulých prací je inzerent Akaroa Mail and Banks Peninsula (28. ledna 1879, " The Sundowners Swag "):
Myslel jsem si, že když se odehraje bankovní obchod, Knickers bude mrtvý, ale ne, on je stále v popředí a " přímo jako déšť, " protože jsem ho slyšel, jak odvrátil trpělivého věřitele tím, že jsem mu řekl ", že zmatená afghánská válka byla příčinou toho, že jeho remitence nepřišla podle posledního mailu. "
Komentáře
- jsem ' poslal jsem tyto čtyři antedatings na OED .
- Výborně, zejména pro citování z roku 1872. Našel jsem Vanity Fair použití z roku 1885 a stal se vysoký a mocný asi na pět minut. 🙂 ([link] books.google.com/… )
Odpověď
Fráze „správná jako ninepence“ téměř jistě nemá nic společného s ražením mincí nebo penězi; je to s největší pravděpodobností poškození fráze „stejně dobré jako kuželky“ nebo „tak pěkné jako kuželky“ – odkaz na hru bowlingu s devíti borovicemi.
Devět kolíků musí být uvedeno v 3×3 čtverec mřížky nebo kosočtverec, každý kolík ve stejné vzdálenosti od dalšího podél každého řádku a sloupce, aby hra byla spravedlivá a správná, nebo „správná“.
Takže fráze „správná jako ninepins“ nebo „tak hezké jako kuželky“ pravděpodobně zpočátku znamenalo úhledné a uspořádané, ale později bylo přijato, aby odkazovalo na zdraví člověka.