Jaký je rozdíl mezi e-mailem a e-mailem? [uzavřeno]

Uzavřeno. Tato otázka je mimo téma . Momentálně nepřijímá odpovědi.

Komentáře

  • Pokud ' mluvíte o konkrétní e-mailové zprávě, použijte in an email. Pokud ' hovoříte o systému odesílání zpráv, použijte by. Stejně jako v případě " Informoval mě e-mailem "
  • Použití " e-mail " (což znamená samostatnou zprávu) jako podstatné jméno pro počet je pro mě stejně odporné jako použití " mail " jako podstatné jméno počtu pro jedno písmeno nebo balíček. Jeden nikdy neslyší nikoho říkat " Včera jsem dostal doma spoustu e-mailů. " nebo " Pošťák pro mě měl dnes pouze jednu poštu. " EMAIL je hromadné podstatné jméno; e-mailová zpráva je podstatné jméno pro počítání.
  • @BrianHitchcock Jsem ' zvědavý na rozsah vašeho odporu: trhnete se, kdykoli někdo uslyší " e-maily " místo " e-mailových zpráv "? Pokud někdo mluví o více zprávách a označuje je jako " e-mail od mého šéfa ", mohlo by to vést k tomu, že posluchač přemýšlí o " který? "
  • Ano, trhnu, a ano, je to nejednoznačné. Proto ' proto, pokud máte na mysli jednu zprávu, měli byste říci, že to byla jedna zpráva.
  • @mikeyreilly k tomu, na co odkazuji, když řeknu " Neměl jsem ' její e-mail "?

Odpověď

  • „Naučil jsem se / naučil jsem se to z e-mailové zprávy poslal mi můj šéf. „

V tomto frázi znamená„ od “„ na základě “a„ e-mailová zpráva “je konkrétní instance komunikace .

Nebo

  • „Naučil jsem se / naučil jsem se toho e-mailem od mého šéfa. “

V tomto frázi„ by “znamená„ přes “a„ e-mail “popisuje způsob komunikace. (Mohla existovat více než jedna zpráva.) To říká nejen to, že e-mail byl od vašeho šéfa ; říká, že jste se naučili od svého šéfa, prostřednictvím e-mailu.

Nebo

  • „Naučil jsem se / naučil [nebo přečíst ] to v e-mailové zprávě od mého šéfa. „

Opět platí, že zde je „e-mailová zpráva“ jedinou instancí komunikace.

Komentáře

  • Ve druhém případě přímo používání " prostřednictvím " se zdá přirozenější.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *