Jaký je rozdíl mezi do a do ?
Kdy použít do nebo do ? Vysvětlete to prosím na příkladech.
Komentáře
- Stručně řečeno, ve většině situací je lze zaměnitelně použít, s výjimkou zjevných frází jako “ Dokud nás smrt nerozdělí, rozdělíme se „. Někteří lidé budou proti “ do “ vznášet námitky (jako příliš neformální nebo cokoli jiného), ale pouze ze zcela smyšlených důvodů (například že “ do “ je neopatrná zkratka “ do nebo něco, co je prostě špatně; “ do “ je vlastně starší z těchto dvou slov a “ dokud “ z toho nebyl odvozen, ale naopak).
- @ RegDwigнt cool, naučil se něco nového . Byl jsem doposud jedním z těch, které do té doby byly jen zkráceny, dokud.
- Myslím, že historicky souvisí jako až a až ?
Odpověď
@RegDwight je v každém konkrétním případě správný. Till je skutečně starší a tyto dva lze použít docela zaměnitelně.
Existuje opravdu jen jedno použití, které mě napadne, kde byste do : nepoužívali při vytváření záporného podmíněného.
Dokud můj pronajímatel neopraví instalatérské práce, nebudu platit nájemné.
Nebudu platit nájemné, dokud můj pronajímatel neopraví instalatérské práce.
Tady by znělo divně používat do a nejsem si úplně jistý proč. Možná je to zápor.
Ještě jedna věc. Někdy uvidíte lidi hláskovat do jako kontrakci do : tj. jako „do . To je prostě špatné a není to vidět mimo starou poezii a moderní pohlednice zaměřené na „poetický“ tón. Kdekoli uvidíte použití „do , do bude správným slovem.
Komentáře
- +1 pro “ RegDwight je správný v každém konkrétním “ (^ _ ^). Vážně, +1 pro zbytek jako dobře. (Viz např. Wikislovník označení “ ‚ do “ jako nestandardní, říkají “ ti, kteří si nejsou vědomi [‚ do ‚ starší než ‚ do ‚] někdy předpokládat, že do je krátká forma dokud , a proto jej hláskovat jako ‚ do . Toto slovo je nestandardní, ale v široké míře. „)
- Nemyslím si ‚ že to není ‚ negativní, ale prostě plynu – Všimněte si, že “ Není to ‚ přejít, dokud tlustá dáma nezpívá „, je v pořádku. “ rent do “ je však těžší analyzovat než “ rent do “ a také těžší říci kvůli dvojitému ‚ t ‚.
- ‚ nenajdu “ do “ v té větě zvláštní. Jsem jediný?
- @Kosmonaut: Druhý příklad by zněl méně divně pomocí do , ale opravdu nemůžu ‚ t zabalit moje ucho kolem toho použití v první. Možná je to ‚ regionální věc.
- @Robusto – Til byl zaznamenán na ME a od té doby je v nepřetržitém provozu. Květen 2010, Parker, James, „Revenge of the Wimps“, The Atlantic Monthly, svazek 305, číslo 4, strana 38: AJ KDYKOLI MŮŽETE DOPISOVAT V TOMTO KAŽDÉM DENU, POKUD NECHTE MĚ Z TĚHO …
Odpověď
Použití
Podle poznámek k použití z položky pro do ve slovníku.com , do a do jsou zaměnitelné:
Do a dokud jsou v jazyce staré a jsou zaměnitelné jako předložky i spojky:
Pršelo do (nebo do) téměř půlnoci.
Savana zůstala hnědá a bez života, dokud (nebo dokud) nezačaly pršet.
Till není zkrácená forma do a není hláskováno „do“. Til je obvykle považován za pravopisnou chybu, ačkoli je v reklamě široce používán: Open “do deseti.
Etymologie
Podle údajů pro do a do v online Slovník etymologie , dokud by byl odvozen od do :
do = und + do , kde und bylo staroanglické slovo, které znamená „až do“.
do OE til (Northumbrian), od O.N. til z P.Gmc. * tilan (..) Běžná předložka ve skandinávštině, pravděpodobně původně akuzativní případ podstatného jména nyní ztraceného kromě islandského tili (..) podstatného jména používaného k vyjádření cíle , směr, účel.
do c.1200, od ON und „as far as, up to“ (související s O.E. end; viz end) + do „dokud, až“ (viz do ). Původně se také používaly osoby a místa. Srov. Švéd. intill, Dan. indtil. Mod. Ger. ekvivalent, bis (O.H.G. biaz), je podobná sloučenina, O.H.G. bi „by, at, to“ a zu „to
Frekvence
Korpus současné americké angličtiny :
until = 176K occurrences till = 11K occurrences
until = 39K occurrences till = 5K occurrences
Komentáře
- Páni, takže do a dokud nebyly výpůjčky ze staré norštiny do staré angličtiny. Zajímalo by mě, co se použilo před výpůjčkou?
Odpověď
Bylo navrženo , že existuje rozdíl v aspektu: dokud se používá s nepřetržitými akcemi, zatímco dokud se používá pro dokonalost. To však není podporováno žádnými odkazy ani obecným používáním a zdá se, že jde o nezávislou analýzu.
Jediný rozdíl je, že dokud nemá žádné homofony. Navrhuji používat do kdykoli existuje riziko záměny nebo obtíží s výslovností, a používat pouze do kde je to vhodné pro tok. Dokud , být starší a nejednoznačný se často používá poeticky („dokud nás smrt nerozdělí“), což ovlivňuje tón věty. Proto se obecně vyhýbám do v technickém psaní.
Nakonec – jak již bylo zmíněno – „t je hyperkorekce a je lepší se jí vyhnout.
Komentáře
- odkaz je mrtvý 🙁
- Tento odkaz funguje pro mě a článek mi dává vynikající smysl. Budu zde zkopírujte dva příklady z tohoto článku: a) Pracuje každý den do 17:00. Správně . (Vysvětlení: Pracuje celý den / od doby hlášení do 17:00, a ne poté.) b ) Pracuje každý den do 17:00. (Gramaticky špatně a nedává smysl!) Tato věta by fungovala, spíše: “ Pracuje, dokud není 5 odpoledne každý den. “ (Vysvětlení: Pracuje až do 17:00. Zde není žádná zmínka o časovém období před 17:00)
- BTW, závěr propojeného článku ‚ také zcela souhlasí s příkladem uvedeným v odpovědi @Robusto ‚ s.
- chápu na větě není nic špatného = „c980b47e1d“>
do 5 „. Pokud Google vyhledá takové fráze, ‚ zjistíte, že ‚ jsou standardní.