Jaký je rozdíl mezi „quelques“ a „quelques-uns“?

Podle slovníku oba znamenají „některé“.

Odpověď

Quelque (s) je neurčitý determinant, který lze přeložit jako „některé“ nebo „několik“ . Vždy je to spojeno s podstatnou větou: Il y a quelque temps (před několika lety); J „ai bien quelques idées, mais … (mám několik nápadů, ale …); Je suis parti en vacance avec quelques amies (Šel jsem na holyday s několika přáteli (f.))

Quelques-un (e) s je neurčité zájmeno. Stojí osamoceně, namísto fráze podstatného jména, a může odkazovat jak na živé, tak na živé. Il y en a toujours quelques-uns qui n „ont pas d“ appétit (Vždy existuje několik těch, kteří nemají žádnou chuť k jídlu); Des voitures sans plaks? J „en ai vu quelques-unes, mais pas tant que ça (Plateless cars? I saw a few, but not that many). Singular is quelqu“ un , which, like its English counterpart někdo , lze použít pouze k označení lidské bytosti. Jinak použijete un (e) , podobně jako vy jeden v angličtině.

Chaque a chacun mají podobný vztah, stejně jako mon a le mien (a zbytek přivlastňovacího prostředku) nebo tous les / tulɛ (z) / a tous / tus /. Všimněte si, že angličtina má obecně pro každého člena těchto párů determinujících / zájmen (každé / každé; moje / moje; každý / každý, jiné slovo) ). „Some“ is a bit of a exception.

Answer

Oba kvantifikují spočetné objekty. Oba kvalifikují několik, ale malé množství objektů

Rozdíl se většinou týká konstrukce vaší věty. quelques-uns se ve skutečnosti používá k označení jiného obsahu.

Příklad :

" J „ai pris quelques pommes dans le jardin, tu en veux? "

" Non merci, j „en ai déjà mangé quelques-uns "

quelques znamená " některé " bez jakéhokoli vysvětlení. Řečník zvedl somme jablka.

quelques-uns je postaven na en. en odkazuje na jablka a -uns odkazuje na en. mají přesně stejný význam, druhý řečník mohl odpovědět:

" Non merci, j “ ai déjà mangé quelques pommes "

Obě odpovědi mají přesně stejný význam. Francouzi však nenávidí propouštění, takže snaží se neopakovat " apple " odkazovat na stejný objekt

Další příklad:

" Il me faudrait quelques-uns de tes hommes "

uns odkazuje na muže

" Tu as des vis?

" Oui "

" Il m „en faudrait quelques-unes "

unes odkazuje na en odkazuje na vis (šroub) = ženský

komentář s

  • Když mluvíte o jablkách (pommes) nebo šroubech (vis), musíte souhlasit s uns . Zde byste řekli "J'ai pris quelques pommes dans le jardin, tu en veux? - Non merci, j'en ai déjà mangé quelques-unes" a Il m'en faudrait quelques-unes
  • uns odkazuje na podstatné jméno, takže s tímto podstatným jménem musíte souhlasit uns. Une pomme, une vis dává unes. Un homme dává uns. Pamatujte: uns, unes jsou vždy množná čísla
  • @ThomasFrancois říká, že vaše příklady jsou gramaticky nesprávné. S pozdravem " quleques-uns " místo správného " quelques-unes " pro " pommes " a " vis ".

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *