- velikost pracovní síly byla ztrojnásobena.
- Velikost pracovní síly se ztrojnásobila.
Lze je použít zaměnitelně? Je to věc anglická versus americká?
Viděl jsem ztrojnásobit použitý v tomto článku .
Komentáře
- Cambridge Corpus of American English říká, že Američané silně upřednostňují " triple " před " výšky ". Jako Američan jsem ' nikdy neslyšel " výšek ", což znamená " doposud trojnásobný ".
Odpovědět
Triple a výšky jsou etymologické dvojčata, to znamená, že mají různé fonologické formy, ale stejný etymologický kořen.
Ve vašem příkladu podle jejich použití jako nepřechodných sloves být nebo se stát třikrát tak velkým počtem nebo množstvím jsou zaměnitelné.
Přesto existují konkrétní kontexty, ve kterých mají zvláštní význam , například v hudbě, sportu, na místech, v dopravě, ve vědě a technice atd., kde je nelze zaměnit.
Odpověď
Odpověď zní r zde:
https://english.stackexchange.com/questions/44125/is-there-a-difference-between-treble-and-triple
V podstatě říkají, že Američané používají „triple“ jako sloveso, adjektivum a podstatné jméno, zatímco Britové a Australané používají „treble“ jako sloveso a „triple“ jako podstatné jméno a adjektivum.
Komentáře
- Jediné místo, kde běžně vidím výšky , je v Treble Clef , kde funguje jako adjektivum …
- To ' s v americké angličtině. V britské angličtině používají výšky v případech, jako je: " při zkouškách ztrojnásobím své skóre na zkoušce. " To znamená stejné jako trojité.
- Při hraní šipek by se můj (irský) šéf pokusil zasáhnout věci jako treble 20 , v takovém případě je treble také použitý jako přídavné jméno.